Звучит весело перевод на турецкий
197 параллельный перевод
Да, звучит весело.
Evet, eğlenceli olacak gibi.
Разве это не звучит весело?
Sizce de eğlenceli olmayacak mı?
Сбросил! Звучит весело.
Yuvarlamak Eğlenceli geliyor.
Звучит весело.
- Eğlenceli olacağa benzer.
Звучит весело.
Bu çok eğlenceli gibi geliyor.
Я думаю это звучит весело.
Bence bu eğlenceli gibi
- Звучит весело.
- Kulağa hoş geliyor.
Соревнования без запретов, звучит весело.
Kuralı olmayan bir yarışma. Eğlenceli gibi.
Это звучит весело.
Kulağa çok hoş geliyor.
Звучит весело.
Kulağa çok komik geliyor.
Это звучит весело!
Kulağa eğlenceli geliyor.
Звучит весело, Джасприт, но я не устраиваю праздников, когда работаю.
Parmak uçlarında koşmalısın. Sen ayak tabanına basıyorsun.
Это очень милое предложение и это звучит весело, но я очень, очень женат.
Kayıverdi. Öneriniz için sağ olun hem de kulağa çok eğlenceliymiş gibi geliyor ama ben çok, çok evliyim.
Звучит... Звучит весело.
Tabii ki, kulağa eğlenceli gibi geliyor.
Да, звучит весело.
Öyle mi, senin için eylenceli gözüküyor.
О, звучит весело, Дуги, но у меня много работы, так что иди, продолжай работать, а я встречусь с тобой немного позже.
Kulağa eğlenceli geliyor Dougie ama yapacak çok işim var. Sen işine dön. Ben çok yakında yine gelirim.
Звучит весело.
Eğlenceli duruyor.
Если есть одна или две вещи, которые я знаю, речь идет о свежем воздухе. Кроме того, выходные провести с мальчиками звучит весело.
Eğer bildiğim bir iki şey varsa açık havaya çıkmak harikadır hem de erkeklerle birlikte.
Это звучит весело. Нет, не весело.
- Eğlenceli görünüyor.
Боулинг с Бейли - звучит весело
Bailey ile bowling güzel olabilir.
О, звучит весело.
- Eğlenceli görünüyor.
Звучит весело.
Eğlenceli görünüyor.
Это звучит весело, а веселье нам никогда не помешает.
Eğlenceli gibi gözüküyor ve bizim de biraz eğlenmeye ihtiyacımız var.
Это звучит как будто весело, за исключением жирного пятна.
Bu çok güzel olurdu, ama şu yağ izleri de olmasa.
Звучит приятно и весело.
Arkadaşça... Bilirsin, kulağa hoş geliyor.
Звучит весело.
Kulağa eğlenceli geliyor.
Тоже весело звучит. Спасибо.
- O da eğlenceli gözüküyor.
Конечно, звучит, конечно, весело, но вряд ли... У тебя свой собственный способ поклонения, полагаю.
Ne kadar eğlenceli gibi gözükse de. Sanırım senin kendine has bir ibadet yöntemin var.
Вообще-то, это звучит довольно весело, могу я пойти с вами, ребята?
Aslında kulağa eğlenceli geliyor. Sizinle gelsem sorun olur mu?
Звучит так, как будто это будет весело, а?
Kulağa sanki eğlenceli olacakmış gibi geliyor, değil mi?
Не очень весело звучит.
Boynun sağ yanında.
Как насчет такого празднования, я иду туда со своими приятелями, а ты ждешь в машине. Но это звучит как-то не весело.
Kutlama için, ben arkadaşlarımla içeri girsem ve sen arabada beklesen nasıl olur?
Звучит очень весело.
Eğlenceli geliyor.
Звучит очень весело.
Çok eğlenmişsiniz anlaşılan.
И правда, весело звучит!
Sahiden de kulağa eğlenceli geliyor.
- Звучит весело.
- İyi olur.
Так весело звучит!
Söylemesi çok zevkli.
"Приключения" - звучит довольно весело.
Macera kelimesi kulağa gerçekten eğlenceli geliyor.
Звучит вроде бы весело.
Kulağa hoş geliyor.
Что, очевидно, звучит более весело, чем 12 часов в церкви с моей матерью и следующим за этим фруктовым кексом.
Açıkçası bu annemle 12 saat kilisede kalıp meyveli kek yemekten çok daha eğlenceli.
"судья Дред"... вряд ли это так же весело в реальности, как это звучит.
"Hâkim Dread" - -adı kadar eğlenceli olmasa gerek.
- Звучит совсем не весело. - А кто сказал, что работать весело?
Sana işin eğlenceli olması gerektiğini kim söyledi ki?
Это не особо весело звучит.
Kulağa pek hoş gelmiyor.
Ну, я думаю, его мечтой сразу станет не видеть тебя, но звучит, вроде, весело.
Bence çocuğun hayalini, oradan çıkınca gerçeğe dödüreceksin, ama iyi bir şey gibi duruyor.
Звучит весело.
Demek istediğim şu ki ;
Звучит так весело.
Sizi görmeyi umuyorum. Sizi seviyorum.
Это звучит очень весело, не так ли, Фил?
Ne güzelmiş, değil mi Phil?
Как весело это звучит?
Kulağa eğlenceli geliyor, değil mi?
Звучит весело?
Katılır mısın?
Хотя постой, звучит не очень весело.
Bu eğlenceli gözükmüyor.
Звучит весело однако.
Programı kontrol edip, sana geri dönücem. Ben kont... Kulağa ne kadar güzel gelsede.
веселого рождества 162
весёлого рождества 105
весело 723
веселого хэллоуина 19
весело же 16
весело было 51
весело будет 18
звучит серьезно 61
звучит серьёзно 21
звучит прекрасно 92
весёлого рождества 105
весело 723
веселого хэллоуина 19
весело же 16
весело было 51
весело будет 18
звучит серьезно 61
звучит серьёзно 21
звучит прекрасно 92
звучит здорово 512
звучит заманчиво 376
звучит отлично 334
звучит как угроза 16
звучит не очень 80
звучит забавно 67
звучит как план 58
звучит странно 111
звучит хорошо 259
звучит классно 55
звучит заманчиво 376
звучит отлично 334
звучит как угроза 16
звучит не очень 80
звучит забавно 67
звучит как план 58
звучит странно 111
звучит хорошо 259
звучит классно 55
звучит 759
звучит многообещающе 54
звучит круто 127
звучит замечательно 90
звучит знакомо 183
звучит интересно 109
звучит неплохо 762
звучит разумно 89
звучит потрясающе 52
звучит не очень хорошо 47
звучит многообещающе 54
звучит круто 127
звучит замечательно 90
звучит знакомо 183
звучит интересно 109
звучит неплохо 762
звучит разумно 89
звучит потрясающе 52
звучит не очень хорошо 47
звучит великолепно 43
звучит как 243
звучит ужасно 185
звучит мило 56
звучит по 61
звучит сигнал лифта 79
звучит глупо 98
звучит как 243
звучит ужасно 185
звучит мило 56
звучит по 61
звучит сигнал лифта 79
звучит глупо 98