Здесь и сейчас перевод на турецкий
1,459 параллельный перевод
Здесь и сейчас, с этими людьми я пытаюсь что-то создать.
Şimdi, şu insanlar da varken, bir şeyler üretmeyi deneyeceğim.
Потому что я могу убить тебя, Джек, здесь и сейчас.
Çünkü seni şu an, buracıkta öldürebilirdim Jack.
Ты хочешь чтобы я поддерживала тебя на всех этих встречах с Гилроем, затем ты выслушаешь меня прямо здесь и сейчас, в любой другой из этих пустующих комнат отеля
Bunun gibi başka küçük Gilroy randevularında Sana arka çıkmamı istiyorsan Beni şimdi, burada dinlemelisin.
Готов поспорить, вы прямо здесь и сейчас сможете прочитать без запинок.
Her iddiasına varım ki, şu an bir yazıyı kusursuz bir şekilde okuyabilirsiniz.
- Нет, не можешь Вилл мы будем говорить об этом здесь и сейчас Потому что мне абсолютно нечего скрывать
Will bunu şimdi ve burada konuşacağız, çünkü benim saklayacak hiçbir şeyim yok.
В условиях драматического кризиса я предлагаю здесь и сейчас поставить на голосование вопрос о дальнейшем вашем пребывании на посту.
Bu kriz şartları altında meclise şunu sormak isterim : ... fabrikayı idarenizin devamının kabulu ya da reddi bayan.
Учитывая, что ты будешь висеть у меня на хвосте, то лучше разобраться здесь и сейчас.
Eğer devamlı peşimde olacaksan, Raylan, en iyisi şimdi halletmek olacak.
Чем больше вы потрудитесь здесь и сейчас, тем меньше крови вы потеряете на улице.
Burada ne kadar terlersen sokakta o kadar az kanarsın.
Не стоит ли поискать убийцу Джойс не в прошлом, а здесь и сейчас?
Sizin şu anda Joyce'un katilini aramanız gerekmiyor muydu?
Давай заключим это дьявольский трехсторонний пакт здесь и сейчас.
Bu üçlüyü burada mühürleyelim.
Хорошо. Нам нужна полная компенсация, здесь и сейчас.
Güzel, çünkü paramızı hemen istiyoruz.
Здесь и сейчас. хочешь?
Burda ve hemen. huh?
Здесь и сейчас.
Şu an, tam burada.
Я просто хочу тебе сказать, что прямо здесь и сейчас Хочу предложить тебе выход.
Hemen burada, şu anda sana bir çıkış yolu öneriyorum.
Будущее создается прямо при вас. Здесь и сейчас.
Gelecek etrafınızda şekilleniyor, şu anda.
Здесь и сейчас.
Burada. Şu anda.
Позволь кое-что прояснить здесь и сейчас.
Hemen şu an, burada bir şeyi açıklığa kavuşturayım.
Проблема будет решена здесь и сейчас.
Burada, derhal sonuca varacağız.
Вариант Первый....... ты убиваешь меня здесь и сейчас.
Birincisi beni hemen burada öldürürsün.
У меня есть несколько важных дел здесь и сейчас и Мехико ни имеет никакого чертово отношения к этому.
Burada çok önemli birşeyin üstündeyim. Ve Meksikanın bu konu hakkında birşey de yapacağı yok.
Мы здесь и сейчас.
Şu anda buradayız.
Здесь и сейчас!
Burada ve hemen!
В этом-то и вся проблема : ты - там, а я - здесь, сейчас я стою на этой кухне, и тут жуткая вонь!
Kahrolası sorun da o, sen oradasın, ben burada ve kahrolası bir mutfaktayım ve burası kokuyor!
Прямо здесь на острове, где мы прятались от родителей и где сейчас прячемся от жён и детей.
Zamanında anne ve babamızdan saklandığımız bu adada şimdi de eşimizden ve çocuklarımızdan saklanırken.
Сейчас здесь только я и он.
Bundan sonra bütün kararlar, bize kaldı.
Я спрашиваю себя... если бы этого не было я и мой напарник сидели бы здесь сейчас?
Kendi kendime soruyorum bunu yapmasalardı, ben ve ortağım şuan burda oturuyor olur muyduk?
Он и сейчас здесь.
Şimdi burada.
И где этот ребёнок находится сейчас, пока вы сидите здесь, разговариваете со мной?
Sen burada benimle konuşurken, çocuk tam olarak nerede?
Прямо здесь и сейчас?
Hemen mi istiyorsun?
Ладно, я сейчас приготовлю ужин и приберусь немного здесь Ты не шевелись
Yemek yapıp ortalığı temizleyeceğim.
Даже то как мы сейчас сидим здесь, очень драматично, и тем не менее мы чувствуем себя вполне комфортно.
Burada böyle duruyor olmamız çok dramatik ama yine de kendimizi rahat hissediyoruz.
Вот прямо сейчас, здесь, что-то происходит между нами, и я вижу, как ты расправляешь крылья, словно ангел.
Ama şu an burada sadece ikimiz varız ve ben bir melek gibi kanatlarını açtığını görüyorum.
Если бы моя мама сейчас была здесь и я бы её спросила, она бы рассказала правду.
Annem şu an burada olsaydı ve ona sorsaydım, bana gerçeği söylerdi.
Скажите мне, как построить то, что удержит нас сейчас и здесь?
Peki, bizi bulunduğumuz an ve yerde tutabilecek... -... bir şeyi nasıl icat ederiz?
Тебе посчастливилось вчера найти и убить мерзких Д'Харианцев, но... сейчас, ты здесь, в лигах от ближайшего города, и тебе некого убить.
Dün gece öldürdüğün pis D'Haran'ı bulmada şansın yaver gitti. Ama şu an burada en yakın kasabadan fersah fersah uzaktasın ve öldürecek kimse yok.
А сегодня, Гари, после катастрофического начала 9-й лунки, у него был 41 удар. И сейчас у Нагано проблемы здесь, на 11-й.
Gary, dokuzuncu deliğe kadarki korkunç kırk bir vuruş sonrası Nagano'nun on birinci delikte de başı belada.
Ну, а прямо сейчас... сейчас я все это делаю с тобой как со своей девушкой, и поэтому то, что я сижу здесь с тобой - самое романтическое свидание, какое я могу себе представить.
Şimdi de bütün bunları seninle kız arkadaşım olarak yapacağım. Bu yüzden burada oturmak benim için en güzel randevu.
Я должна сейчас писать свою клятву, а не сидеть здесь с вами, идиотами и вашими фальшивыми пончиками.
Şu anda yeminimi ediyor olmalıydım siz ahmakların ve senin donutlarının yanında değil.
Здесь сейчас только ты и я.
Şimdi burada sadece sen ve ben varız.
И вот сейчас я стою здесь, а он в госпитале, и я не представляю что, к черту, здесь произошло.
Şimdi ise ben buradayım, o hastanede. Ve bunun nasıI olduğuna dair hiç bir fikrim yok.
Сейчас оно прямо здесь. А вот и стыд.
Oradaki utanç ifadesi.
Но если бы она была сейчас здесь, в палате наверху, я бы хотела увидеться и разобраться во всём.
Ama şimdi üst katta bir odada olsa gidip onu görmek ve aramızı düzeltmek isterdim.
Я здесь потому что все это слишком далеко зашло и все что мне сейчас нужно, это чтобы ты поднял телефонную трубку и отозвал жалобу.
Geldim çünkü, bu iş yeterince ileri gitti. Şimdi senden istediğim ise telefonu kaldırman ve şikayetini geri çekmen.
Сейчас держи себя в руках, здесь будет очень шумно и...
Biz kendimizden geçmeyiz. Burası çok gürültülü olacak ve...
Но тут небольшой завал, и единственная личность, которая сейчас здесь нужна - это Тара.
Ama şu an acil bir durum var. Tek istediğim insan da Tara.
Да, но сейчас я здесь, я вернулась, и хочу чтобы ты был рядом.
Biliyorum ama şu an buradayım ve yanınızda olmak istiyorum.
Сейчас твоя цель состоит в том, чтобы отобразить здесь жизнь и творчество Ван Гога, так?
... Şimdi amacımız Van Gogh'un hayatı ve sanatı... hakkında bir sunu hazırlamak, değil mi?
Но сейчас у меня осталось меньше 24-х часов, прежде чем где-то здесь, в городе погибнут отец и дочь, и я отказываюсь сидеть в самолете, в то время как этот сукин сын будет избавляться от их тел.
Ama şu an bir yerlerde bir baba ve kızının ölümüne 24 saatten az var ve ben o herif cesetleri atarken uçakta olmayı reddediyorum.
Здесь только мы и Харпер сейчас.
Sadece biz ve Harper var.
Для меня это большая честь, я смущен и благодарен за то, что стою сейчас здесь...
Sizinle olmaktan şeref duydum, gururum okşandı, ve çok minnettar oldum
Его зовут Скандер Марку, ему 11 лет, и он сейчас здесь.
Adı Skander Marku, 11 yaşında ve bu binada.
здесь и здесь 219
здесь и там 18
здесь их нет 30
и сейчас 736
и сейчас я 23
и сейчас тоже 35
сейчас всё будет 28
сейчас все будет 28
сейчас всё хорошо 19
сейчас все хорошо 18
здесь и там 18
здесь их нет 30
и сейчас 736
и сейчас я 23
и сейчас тоже 35
сейчас всё будет 28
сейчас все будет 28
сейчас всё хорошо 19
сейчас все хорошо 18
сейчас все по 39
сейчас всё по 23
сейчас 15352
сейчас или никогда 235
сейчас я не могу ответить 19
сейчас не подходящее время 78
сейчас самое время 278
сейчас моя очередь 73
сейчас я 95
сейчас всё иначе 22
сейчас всё по 23
сейчас 15352
сейчас или никогда 235
сейчас я не могу ответить 19
сейчас не подходящее время 78
сейчас самое время 278
сейчас моя очередь 73
сейчас я 95
сейчас всё иначе 22
сейчас приду 220
сейчас принесу 248
сейчас я понимаю 48
сейчас же 4574
сейчас я думаю 32
сейчас посмотрю 140
сейчас не время 473
сейчас сделаю 67
сейчас нет 115
сейчас буду 411
сейчас принесу 248
сейчас я понимаю 48
сейчас же 4574
сейчас я думаю 32
сейчас посмотрю 140
сейчас не время 473
сейчас сделаю 67
сейчас нет 115
сейчас буду 411
сейчас я это понимаю 22
сейчас иду 102
сейчас вернусь 1081
сейчас спущусь 77
сейчас покажу 122
сейчас узнаем 84
сейчас посмотрим 200
сейчас иду 102
сейчас вернусь 1081
сейчас спущусь 77
сейчас покажу 122
сейчас узнаем 84
сейчас посмотрим 200