И я тебя люблю перевод на турецкий
2,201 параллельный перевод
– Слушай, Анхель... ты мой брат, и я тебя люблю. – Да.
- Başka bir şey mi yapacaksın?
И я тебя люблю.
Ben de seni seviyorum.
И я тебя люблю.
Ben de seni.
И я тебя люблю, Калеб.
Ben de seni seviyorum, Caleb.
И я тебя люблю, малыш!
- Seni seviyorum anne.
- И я тебя люблю.
Ben de seni seviyorum.
- И я тебя люблю.
- Seni seviyorum.
И я люблю тебя, большой брат.
- Ben de seni, ağabey.
Как она повернулась щекой, когда он подошёл поцеловать её, и он сказал "Я люблю тебя," а она... "Люблю."
Pekala, yanağını uzatışından.. ve uzattığı zamanda... o "seni seviyorum" dediğinde "bende seni" diye cevap verişi.
И я люблю тебя, Марджери.
Ben de seni seviyordum Margery.
И я просто хочу сказать тебе... что я люблю тебя.
Ve sana şunu söylemek istiyorum ki.. .. seni seviyorum.
На фильм, который мы хотели посмотреть, кончились билеты, и я просто посмотел на нее и сказал : "Я тебя люблю".
İzlemek istediğimiz filmin biletleri tükenmişti ve ona bakıp "seni seviyorum" demiştim.
И я люблю тебя.
Ben de seni seviyorum.
И я думаю, это... Это потому, что я так чертовски сильно люблю тебя.
Ve bence ona olan sevgim, sana olan aşkımdan kaynaklandı.
Ты мне нравишься и я люблю тебя.
Seni seviyorum ve senden hoşlanıyorum.
Я твой брат, и я люблю тебя, только не так, как ты думаешь, что любишь меня.
Ben senin ağabeyinim ve seni seviyorum. Ama senin beni sevdiğini sandığın şekilde değil.
И потому, что я люблю тебя, я не могу быть эгоистичен с тобой.
Seni sevdiğim için... Senin hakkında bencil davranamam.
и Я люблю тебя.
Seni seviyorum.
И я... Я... люблю тебя.
Ben seni seviyorum.
И я люблю тебя и обещаю, я буду очень хорошо заботиться о ней!
Seni seviyorum ve arabaya süper bakacağıma söz veriyorum!
Ты умный и сильный, а еще ты смелый, и я люблю тебя.
Akıllısın, güçlüsün, çok cesursun. Seni çok seviyorum.
Я здесь, чтобы вернуть тебя в Скрэнтон, так как я люблю тебя и хочу быть с тобой.
Seni Scranton'a götürmeye geldim çünkü seni seviyorum ve seninle olmak istiyorum.
О, и я люблю тебя, я безумно скучаю по тебе,
Ve seni seviyorum ve deli gibi özledim.
Я снова с вами и мне никогда не станет лучше! Привет, я только с работы, так что переодеться не успел. Я люблю тебя и твой гонг.
Seni seviyorum, gongunu da seviyorum.
( прим. пер. привет и пока у индусов ) Я тебя люблю.
Seni seviyorum.
- И я люблю тебя таким, какой ты есть.
- Ben de seni böyle olduğun için seviyorum.
- И я люблю тебя за это.
- Ben de seni bu yüzden seviyorum.
И я тебя за это люблю.
Ve bunun için seviyorum seni.
Ты должен был придерживать "Я люблю тебя" пока не переспите. Ради этой волшебной фразы они и ведутся на секс.
Daha fazla söylemem gerekiyor mu?
Я люблю тебя, конфетка, и если ты хотя бы на секунду подумала, что я откажусь от нас, тогда ты не знаешь меня и никогда не знала.
Seni seviyorum tatlım. Fakat bir anlığına bile bizden vazgeçtiğimizi düşündüysen o halde beni tanımıyorsun. - Ve hiç tanımadın da.
За это я тебя и люблю, Эндж.
İşte bu yüzden seni seviyorum Ange.
Люди будут считать тебя странным, и я говорю тебе это только потому, что люблю тебя больше, чем отец.
Çünkü insanlar senin tuhaf olduğunu sanar ve bunu sana sadece ben söylüyorum çünkü seni babandan daha çok seviyorum.
Я тут горбачусь в роли твоего санитара потому что в большей степени я люблю эти подарочные корзины а в меньшей степени тебя ну знаешь, потому что мы лучшие друзья, мы любим друг друга и вся эта хрень дальше... но ты самый худший пациент из всех!
Senin erkek hemşiren olmak için kendimi paraladım burada. Çünkü, bu hediye sepetlerini cidden çok seviyorum. Ve biraz daha az da olsa, seni.
Так как я тебя очень люблю и правда хочу помочь тебе, но я делаю это и для себя тоже.
Seni sevdiğim ve yardım etmek istediğim kadar bunu kendim içinde yapıyorum.
Митчелл, я очень сильно тебя люблю, я не только люблю тебя, но и восхищаюсь тобой, и когда-нибудь я надеюсь...
Mitchell, seni çok seviyorum. Sadece seni sevmiyorum, sana hayranım da ve umarım bir gün- -
И я люблю тебя, Мейсон.
Ben de seni seviyorum Mason.
Ты знаешь, как я люблю тебя, и я поступаю так... потому что люблю тебя.
Olur mu? Seni sevdiğimi biliyorsun. Bunu seni sevdiğim için yaptığımı da biliyorsun.
Я люблю тебя, милая, раз и на всегда.
Seni seviyorum tatlim, simdi ve sonsuza kadar.
ты знаешь, я люблю тебя, и... я хочу жить с тобой.
Seni sevdiğimi biliyorsun ve ebediyete kadar seninle birlikte yaşamak istiyorum.
Привет. Меня зовут Джуди, и я люблю тебя, Майк.
Selam, adım Judy, ve seni seviyorum Mike.
- Я и впрямь люблю тебя.
- Seni gerçekten seviyorum.
Олли, я тебя люблю, но ты не можешь вернуться и отчитывать меня, особенно за то, что я стала тобой.
Ollie, seni seviyorum ama eve geri dönüp beni yargılayamazsın, özellikle senin yaptıklarını yaptığım için.
И я тебя очень за это люблю, но ты должен позволить мне бояться.
Ve bunun için seni çok seviyorum, ama korkmama izin vermelisin.
И я люблю тебя, Кейт, и если... это хоть что-то для тебя значит, если я тебе небезразличен, не делай этого.
Ve seni seviyorum, Kate, ve eğer bu sana bir anlam ifade ediyorsa eğer bana değer veriyorsan, bu işin peşini bırak.
Он вернулся другим человеком, и я беспокоюсь за тебя, за детей, потому что я тебя люблю.
Evet geri döndüğünden beri hiç düzelmedi. Senin ve çocuklar için endişeleniyorum çünkü seni seviyorum ve Brody gün geçtikçe düzelmiyor.
Скоро уйду, но сначала выслушай меня, потому что я очень тебя люблю и желаю добра.
Gideceğim ama seni seviyorum ve beni dinlemeni istiyorum.
Я сказал, что никогда больше тебе не изменю и как сильно тебя люблю, и сделал тебе массаж ног и всё такое.
Seni bir daha hiç aldatmayacağımı ve ne kadar sevdiğimi söyleyip ayak masajı filan bile yapmıştım.
Знаешь, не верится, что я начал ссору этим утром, но когда ты пришла и выложила всё о себе, это заставило меня понять, как я сильно люблю тебя, обезьяньи руки и прочее.
Bu sabah kavga çıkardığıma inanamıyorum ama ardından gelip bana içini dökmen seni ve maymun ellerini ne kadar çok sevdiğimi fark etmemi sağladı.
Келли, я знаю, ты с кем-то, но я люблю тебя и буду ждать вечно.
"Kelly, biriyle birliktesin biliyorum ama seni seviyorum ve sonsuza kadar seni bekleyeceğim."
И я знаю, что я не могу любить тебя так как ты любишь меня, но я люблю тебя
Seni, beni sevdiğin gibi sevemeyeceğimin de farkındayım ama seni seviyorum.
Я люблю тебя всем своим сердцем и душой и обещаю быть с тобой всегда.
Seni tüm kalbim ve ruhumla seviyorum ve sonsuza kadar senin olacağıma söz veriyorum.
и я тебя 575
и я тебя тоже люблю 16
и я тебя ненавижу 17
и я очень рада 43
и я надеюсь 612
и я тоже 1368
и я хочу быть с тобой 22
и я люблю тебя 375
и я понимаю 393
и я понял 306
и я тебя тоже люблю 16
и я тебя ненавижу 17
и я очень рада 43
и я надеюсь 612
и я тоже 1368
и я хочу быть с тобой 22
и я люблю тебя 375
и я понимаю 393
и я понял 306
и я думал 253
и я боюсь 198
и я уверен 599
и я просто 318
и я думаю 2428
и я думала 262
и я хочу 1392
и я знаю 3168
и я уверена 432
и я не думаю 461
и я боюсь 198
и я уверен 599
и я просто 318
и я думаю 2428
и я думала 262
и я хочу 1392
и я знаю 3168
и я уверена 432
и я не думаю 461
и я не хочу 719
и я рад 239
и я обещаю 251
и я не знаю 1038
и я люблю тебя за это 26
и я полагаю 255
и я решил 180
и я сказал 334
и я говорю 217
и я сказал себе 47
и я рад 239
и я обещаю 251
и я не знаю 1038
и я люблю тебя за это 26
и я полагаю 255
и я решил 180
и я сказал 334
и я говорю 217
и я сказал себе 47