Их было слишком много перевод на турецкий
36 параллельный перевод
Но их было слишком много.
Yürekli değilim, bu gerçek.
Потому что у тебя их было слишком много.
Çünkü çok fazla erkekle birlikte oldun.
Бросьте. Он ушёл, потому что у тебя их было слишком много.
IKocası çok çocuğu olduğu için terk etti onu.
Возможно, их было слишком много.
Belki de çok fazla.
Я их чуть не взял. Но их было слишком много на одного.
Tam onları yakalıyordum, ama çok kalabalıktılar.
Их было слишком много.
Çok fazlaydılar.
Этой ночью их было слишком много.
Bu gece çok fazla düşman vardı.
В моей семье их было слишком много.
- Benimki, fazladan rahat bırakma oldu.
Их было слишком много, даже под ногтями.
Diken çok fazlaymış. Tırnaklarına kadar batmış.
Их было слишком много.
Sayıları çok fazlaydı.
Бежал. Но их было слишком много.
Kaçıyordu...
Их было слишком много.
Hem de çok.
Просто их было слишком много.
Onlar sadece sayıca çok fazlaydılar.
Софи попыталась с ними бороться, но их было слишком много.
Sophie onlara direnmeye çalıştı ama çok fazlalardı.
Папа отбивался от них, как мог, но их было слишком много.
Babam olabildiğince karşı koymuş.
Их было слишком много.
Çok kalabalıktılar.
А как у философа, их было слишком много.
Bir filozof olarak, birçok seçenek vardı.
Их было слишком много.
Sayıca azdık.
Он сказал, их было слишком много.
Çok fazla erkek olduğunu söylüyordu.
Их было слишком много, я потерял счет.
Çoğunu Internet'ten buldu. O kadar çoklardı ki takip edemez oldum.
Их было слишком много, и один из них...
Sayıları çok fazlaydı.
Их было слишком много.
Çok kalabalıklardı.
Были хорошие дни, были и плохие примерно в равном количестве, но их было слишком много.
İyi günleri oldu, kötü günleri oldu. Olağan denge ama çok gün oldu.
Может быть... Но их слишком много, чтобы это было случайное совпадение.
Belki, ama birbirini destekleyen tesadüf olamayacak kadar çok söylenti var.
Она делала их с майонезом, причем его было слишком много.
Çok fazla mayonezle yapılmışlardı.
А то было бы слишком много вариантов для их, определяемого числами, маленького мирка.
Bu onların mantar kafalarına, küçük sayısal dünyalarında çok fazla değişken katmak olur.
Их просто было слишком много
Hepsi çullandı.
Дело в том, что я не слишком разбираюсь в отношениях, у меня их было много, но все закончились полным провалом.
Olay şu. İlişkiler hakkında, çoğunda başarısız olduğumdan başka pek bir şey bilmem.
Мне надо было просто найти покупателя, у которого слишком много денег и он обожает их тратить.
Kime? Çok parası olan ve harcamayı seven bir alıcı bulmak zorundaydım.
Ей показалось, что в твоем каталоге было слишком много карточек, написанных от руки, так что она осталась и напечатала их все.
Not tutacağında çok fazla not olduğunu düşünmüş. Hepsini baştan yazmak için bütün akşam kaldı.
Он съел их слишком много, может быть, просто чтобы обдолбаться, но больше похоже на то, что ему было похер, проснётся он или нет.
Bu kadar çok hap yutması belki kafa yapmak içindi ama uyanmamayı siklemeyen biri gibi geldi bana.
Или тестировали меня на наркотики, когда мне было 11, потому что по их словам я смеялась слишком много?
Ya da çok güldüğüm için bana 11 yaşında uyuşturucu testi yaptırtanlara ne oldu?
Их было слишком много.
çok oldu.
их было так много 27
их было больше 18
их было 66
их было трое 45
их было двое 69
их было много 37
их было четверо 22
их было два 17
слишком много выпил 16
слишком много 484
их было больше 18
их было 66
их было трое 45
их было двое 69
их было много 37
их было четверо 22
их было два 17
слишком много выпил 16
слишком много 484