Как мне его найти перевод на турецкий
66 параллельный перевод
Так, а где он, как мне его найти?
Peki, nasıl bulabilirim onu?
- Как мне его найти?
- Onu nerede bulurum?
- Как мне его найти, дядя?
Onu nasıl bulacağım Amca?
Так, ладно, как мне его найти?
Onu nasıl bulurum?
Значит Кавалло прячется прямо у всех под носом. - Как мне его найти?
Yani Cavallo, herkesin burnunun dibinde saklanıyor.
И как мне его найти?
Onu nasıl bulacağım?
Да и как мне его найти, если это не под силу 100 агентам ФБР и полиции Чикаго?
Ayrıca yüz tane federal ajan ve polis bulamıyorken onu ben nasıl bulayım?
- Как мне его найти?
- Onu nasıl bulurum? - Bilmiyorum.
Хорошо, как мне его найти?
Tamam, onu nasıl bulurum?
Как мне его найти?
- Onu nasıl bulacağım?
Почему Клиен хочет тебя убить и как мне его найти?
Khlyen neden ölmeni istiyor ve onu nasıl bulabilirim?
- Как мне его найти?
- Nasıl bulurum onu?
Даже если бы я хотел помочь, как мне его найти?
Yardım edecek olsam bile nasıl bulacağız onu?
Тогда, как мне его найти?
Öyleyse onu nasıl bulacağım?
И как же мне его найти?
Onu nasıl bulabilirim?
Не то, чтобы я знала, как вылечить его... но если бы я могла остаться с ним наедине... и найти свой путь, новаторский, творческий... я смогла бы изменить его жизнь... достанься мне только этот шанс.
Onu nasıl iyileştireceğimi bilmiyordum... ama onu bulabilirsem... yeni ve yaratıcı bir yöntemle... hayatını değiştirebileceğime inanıyordum... Bir şans bulabilseydim.
Я думал, что перед тем, как я пришёл, они изучили журналы, посвящённые кино, чтобы найти его фотографии и показать их мне, взглянуть на мою реакцию.
Dergiyi, içinde Makhmalbaf'ın fotoğrafı olduğu için adlıklarını anladım. Nasıl tepki vereceğimi merak etmişlerdi.
- Это мне уже известно. Я хочу знать как его найти.
- Bunu biliyorum, bilmek istediğim onları nasıl bulacağım.
- Как мне найти его? - Он сидел в тюрьме.
- Onu nasıl bulabilirim?
Как будто он предлагает мне вызов - найти его.
Sanki onu bulabilmem için bana meydan okuyor gibi.
Даже если он жив сейчас как мне найти его?
Onun yaşadığını bilmeme rağmen ona nasıl gidebilirim ki?
Укажите мне, как его найти, доктор.
Beni onun önüne attın doktor.
Укажите мне, как его найти.
Beni onun önüne attın!
Как мне найти его?
Onu nasıl bulacağım?
У нас есть только несколько часов перед тем, как мы объявим его, и мне необходимо найти его семью.
Birkaç saat içinde beyin ölümünü ilan edeceğiz ve ailesini bulmak istiyoruz.
И как мне найти его?
Tekrar nasıl bulabilirim.
- Мне нравился этот стол. Не представляешь, как сложно было его найти.
Bu şeyi bulmanın ne kadar zor olduğunu bilemezsin.
Ой, как же мне найти его?
Onu şimdi nasıl bulacağım?
Мне необходимо как можно скорее найти его.
En kısa zamanda onunla konuşmam lazım.
Скажешь мне как его зовут, где его можно найти?
Onu nerede bulabileceğimi söyleyecek misin?
Как мне найти его, Энди?
Onu nasıl bulabilirim, Andi?
- Вовсе нет. - Как мне найти его?
- Onu nerede bulabilirim?
Как мне его найти?
Onu nasıl bulurum?
И еще я уверен, что вы мне сейчас расскажете, как его найти.
Onu nerede bulacağımı söyleyenin sen olacağına da eminim.
Я с места не сдвинусь, пока ты не скажешь мне, как его найти.
Sen bana onu bulmam için bir şeyler vermezsen, buradan ayrılmayacağım.
Харви Спектер отказался пройти обязательный тест на наркотики, не оставив мне иного выбора, кроме как прервать его контракт.
Harvey Specter elzem bir uyuşturucu testini reddederek onun iş akdini sona erdirmem dışında bir seçim bırakmamıştır.
Как мне его найти?
Nasıl bulabilirim?
Так что мне надо найти старичка с ясным умом, чтобы спросить его, как ему это удалось. – Неплохая идея.
Bu yüzden aklı yerinde olan bir yaşlı bulup ona neyi doğru yaptığını sormam lazım.
Мне нужно найти его, Клэр, и я не думаю, что знаю как.
Onu bulmalıyım Claire ve bunu nasıl yaparım, hiç bilemiyorum.
Так как дело в том, что мне нужно не здесь сидеть, а пытаться найти того, кто ранил десятилетнего пацана прямо на пороге его дома.
Çünkü aslında burada olmamalıyım. Dışarıda kendi evinin önünde vurulan bir çocuğun soruşturmasını yürütmeliyim.
Как мне найти его?
Onu nasıl bulurum?
Мне нужно найти способ разрушить его жизнь так же как он разрушил мою.
Onun benimkini yok ettiği gibi ben de onun hayatını yok etmenin... -... bir yolunu bulmalıyım. - Ne var biliyor musun Tyler?
Как будто мне суждено было его найти.
Sanki benim bulmak istediğimi düşünmüş.
Это дерьмо. Иисус, если ты поможешь мне найти его, после того как я его убью, клянусь, я исправлюсь.
Yüce İsa, eğer bana şimdi yardım edersen Wade'i öldürdükten sonra yemin ederim kendime çeki düzen vereceğim.
Меня искала вся страна, и мне было некуда бежать, не к кому обратиться, так что мне нужно было место, где бы меня никто не знал, а найти его такой звезде как я весьма непросто.
Bütün ülke beni ararken ve gidecek hiçbir yerim, hiç kimsem yoktu. Bu yüzden kimsenin beni tanımadığı bir yer bulmalıydım ki ünlü biriyken epey zor oluyor.
Скажи мне, как его найти.
Bana onu bulacağımı söyle.
Мне надо найти отца или хотя бы выяснить, как его найти.
Babamı ya da babamı nasıl bulacağımı bulmam gerek.
Как мне найти верховного септона, Его Воробейшество или как там его зовут?
Bu Yüce Rahip midir koca rahip midir, boktan adı her neyse onu nerede bulabilirim?
Оказывается, моя сестра, Фрея, отправила его собрать некоторые нужные мне предметы, а, учитывая как ты вернула его из мёртвых, я думаю у тебя есть способы найти его.
Olay şu ki kardeşim Freya ihtiyacım olan metaryalleri alması için onu serbest kıldı. Onu ölümden döndürebildiğine göre sanıyorum ki yerini de bulabilirsin.
После того, как его застрелили, я потерял себя на время, но Эндрю помог мне прийти в себя, а потом появились Дейзи и Кайл.
Luke vurulduktan sonra bir süre kendimi kaybettim ama Andrew kendime gelmemde yardımcı oldu bana sonra da Daisy ve Kyle ortaya çıktı.
Так как ты сидишь на вербене, я прошу предельно приветливо чтобы ты помогла мне найти его
Mine çiçeği yediğin için senden nazikçe bulmama yardım etmeni rica edeceğim.
как мне жаль 109
как мне кажется 476
как мне 140
как мне тебя называть 28
как мне стыдно 18
как мне быть 69
как мне плохо 16
как мне больно 16
как мне нравится 67
как мне казалось 64
как мне кажется 476
как мне 140
как мне тебя называть 28
как мне стыдно 18
как мне быть 69
как мне плохо 16
как мне больно 16
как мне нравится 67
как мне казалось 64