Как можно быстрее перевод на турецкий
1,066 параллельный перевод
Скажи ему возвращаться на базу как можно быстрее. У него осталось мало горючего.
- Hemen gemiye inmesini sağla.
Ты говоришь, что тебе нужны деньги и как можно быстрее.
Demek çok paraya ihtiyacın var ve hemen lazım.
А сейчас идите как можно быстрее.
Şimdi, mümkün olduğu kadar hızlı hareket edin.
- Потомучто мы среди пустыни, и должны ее как можно быстрее пересечь пока яркое солнце не напекло нам головы.
- Çünkü çölün ortasındayız. Güneş başımıza vurduğunda çok uzağa gidemeyiz.
" ак что мы должны добратьс € до моста как можно быстрее.
Dolayısıyla, köprüye kadar olan mesafeyi mümkün olduğunca çabuk kat etmeliyiz.
Как можно быстрее.
Evet, evimde.
Давай сюда, и как можно быстрее. А как?
Elinden geldiğince çabuk buraya gel.
Я хочу видеть управляющего как можно быстрее.
Onunla hemen görüşmek istiyorum.
Я передам им как можно быстрее.
- Derhal söyleyeceğim.
Знаете, главное - установить лидерство как можно быстрее.
Biliyorsun, en önemlisi, en kısa zamanda alfa önderi oluşturmaktır.
Тогда я бы хотел начать как можно быстрее процедуру освобождения под залог.
O halde kefalet işlemlerine en kısa zamanda başlayacağım.
Поэтому давайте пройдем через все это как можно быстрее и разойдемся своими дорожками, хорошо?
Öyleyse, bu işi çabucak bitirelim ve yollarımızı ayıralım, tamam mı?
Мне нужен список пассажиров, и как можно быстрее!
Yolcuların tam listesini istiyorum. Bunu beş dakika önce istemiştim! Hadi işbaşına!
Потом я хочу, чтобы ты как можно быстрее спустился по этим ступенькам, но не слишком быстро, чтобы ты не споткнулся и не упал.
Bu köşeye geldiğinde dikkatli ol. Bu basamakları mümkün olduğunca çabuk geçmeni istiyorum. Çok hızlı da değil.
Двигай кран как можно быстрее!
Vinci hızlı çalıştır!
Сосем забыл, капитан Пикард хотел бы вас видеть как можно быстрее.
Kaptan Picard sizinle en kısa zamanda görüşmek istiyordu.
Как можно быстрее, Дакс.
En kısa zamanda, Dax.
Я хочу, чтобы экипаж был поднят как можно быстрее.
O ekipleri buraya mümkün olduğunca çabuk burada istiyorum.
Хорошо, я хочу чтобы Вы сделали это как можно быстрее.
Pekala ama olabildiğince hızlı girip çıkmanızı istiyorum. - Anlaşıldı.
Скажите коммандеру Райкеру, чтобы он прибыл на точку встречи как можно быстрее.
Kumandan Riker'a bir an önce bizimle buluşmasını söyleyin.
Поэтому я приехал сюда как можно быстрее, но, увы, было слишком поздно.
Bu yüzden seni durdurmak için buraya mümkün olduğunca çabuk geldim ama ne yazık ki geç kalmıştım.
Рекомендую совету директоров приступить к выпуску этого... устройства. И как можно быстрее.
Yönetim kuruluna acilen harekete geçmemizi öneriyorum ve bu şey temkinli bir hızla seri üretime geçmeli.
Мы постараемся вас вытащить отсюда как можно быстрее.
Sizi en kısa zamanda buradan çıkaracağız.
Нам нужно найти ее снова, как можно быстрее.
Bana ihtiyacı var. Acilen.
Да, пожалуйста, как можно быстрее.
Teşekkürler. Mümkün olduğunca çabuk olsun.
Я хочу, чтобы этого парня нашли и выдворили как можно быстрее.
O adamın en kısa sürede bulunup istasyondan çıkarılmasını istiyorum.
Доктор Франклин, не могли бы вы, как можно быстрее подойти в каюту посла Деленн?
Dr. Franklin, en kısa sürede Büyükelçi Delenn'in dairesine gelebilir misiniz?
Напиши как можно быстрее и сообщи как тут у тебя дела.
Arada yazıp nasıl olduğunu söyleyeceksin.
Тебе лучше позвонить как можно быстрее.
Onu oldukça çabuk bir şekilde aramalısın.
"Энтерпрайз" должен встретится со звездолетом "Неистовый Конь" в секторе 1607. Как можно быстрее.
Atılgan derhal Yıldız Gemisi Çılgın At ile buluşmaya gidecek sektör 1607'de.
Давайте доберёмся туда как можно быстрее.
Mümkün olduğunca çabuk gidelim. Acele edin, kımıldayın!
Принесите полотенца и одеяло, и как можно быстрее.
Havlu ve battaniye getir çabuk.
Но мы должны забрать Дженнифер со станции. И сделать это как можно быстрее.
Ama Jennifer'ı o istasyondan çıkarmamız lazım, hem de çok çabuk.
Марти, как можно быстрее уезжай из города. Пожалуйста?
Marty, en yakın zamanda şehri terk et lütfen.
Как можно быстрее.
Mümkün olduğunca çabuk.
- " Шеф, вы нам нужны как можно быстрее.
- Şef, acilen lazımsın.
- Вы нужны мне здесь как можно быстрее.
Hemen buraya gelmeni istiyorum.
Если мы не вернем его как можно быстрее, мы потеряем его навсегда.
Onu yakın zamanda geri getiremezsek sonsuza dek kaybedebiliriz.
Теперь ложитесь обратно и я обещаю сделать все возможное, чтобы вы покинули это место как можно быстрее.
Şimdi arkana yaslan ve söz veriyorum buradan en kısa zamanda çıkman için elimden geleni yapacağım.
Давайте пролетим здесь как можно быстрее.
Warp alanını bozuyor. Hız kaybediyoruz.
Урсула - это полоска. А ты - пятно, которое я намерена вывести как можно быстрее.
Ve Ursula bir zebra sense bir leoparsın... anlatabiliyor muyum?
Нужно опознание, как можно быстрее.
Bunun derhal kimlik tespiti yapılsın.
Пусть приезжают как можно быстрее и не забудут носилки.
Tekerlekli sandalye getirsinler.
которое нужно было раздавить как можно быстрее.
Hemen ezilmesi gereken tehlikeli bir böcek gibi.
Как можно быстрее, пожалуйста.
Bu sandaldaki bütün kadınlar hemen diğerine geçsin.
Ямаширо-кун, найдите ее как можно быстрее.
Çabuk bul onu bay Yamashiro.
Так, отойдите от окон как можно быстрее.
Pencerelerden mümkün olduğunca uzaklaşın.
Сенатор Кросби пока еще не смогла выключить постановщики помех поэтому Стивену нужно как можно быстрее выйти за радиус их действия.
Senatör Crosby henüz iletişim ambargosunu kaldırmayı başaramadı bu yüzden Stephen en kısa sürede sinyal karıştırıcıların menzilinden çıkmalı.
Они нужны мне в полном сознании, столько, сколько сможете, и как можно быстрее.
İyileşmeliler. Mümkün olduğunca fazla, mümkün olduğunca çabuk.
Уберите его оттуда как можно тише и быстрее.
Onu mümkün olduğunca çabuk ve sessiz bir şekilde uzaklaştırın.
Вы, ребята, берёте все эти тряпки и начинаете драить машину, и как можно быстрее,..
Çabuk olun.
как можно скорее 399
как можно 105
как можно лучше 17
как можно дальше 54
как можно меньше 19
как можно быстрей 20
как можно дольше 22
как можно больше 31
быстрее давай 18
быстрее 9955
как можно 105
как можно лучше 17
как можно дальше 54
как можно меньше 19
как можно быстрей 20
как можно дольше 22
как можно больше 31
быстрее давай 18
быстрее 9955
быстрее сюда 35
быстрее же 25
как мы начнем 55
как мы начнём 17
как мило 2060
как мы договаривались 53
как мы понимаем 36
как мы и договаривались 72
как майкл 18
как мама 242
быстрее же 25
как мы начнем 55
как мы начнём 17
как мило 2060
как мы договаривались 53
как мы понимаем 36
как мы и договаривались 72
как майкл 18
как мама 242
как мы познакомились 119
как мы с вами 34
как меня зовут 305
как мы договорились 47
как мы говорили 49
как мы поступим 72
как мы и думали 39
как мы говорим 57
как мы думаем 91
как мы поняли 43
как мы с вами 34
как меня зовут 305
как мы договорились 47
как мы говорили 49
как мы поступим 72
как мы и думали 39
как мы говорим 57
как мы думаем 91
как мы поняли 43
как мы расстались 92
как мне жаль 109
как мы думали 132
как мы узнали 43
как мы все знаем 64
как мы 1120
как мы планировали 39
как мы знаем 167
как мы сюда попали 46
как мы с тобой 70
как мне жаль 109
как мы думали 132
как мы узнали 43
как мы все знаем 64
как мы 1120
как мы планировали 39
как мы знаем 167
как мы сюда попали 46
как мы с тобой 70