Какая ты красивая перевод на турецкий
111 параллельный перевод
Какая ты красивая. Самый красивый ребёнок на свете.
Evet çok güzel bir bebek Dünyanın en güzel bebeği.
Ну вот, какая ты красивая!
Ne güzelsin sen böyle...
- С возвращением! - Какая ты красивая!
Aramıza tekrardan hoş geldin.
Онака, какая ты красивая.
Onaka, çok güzelsin! Ne kadar güzelsin!
Какая ты красивая!
Tıpkı güzelliğin gibi!
Какая ты красивая!
Ne güzelsin Tommasina!
Вот это да. - Какая ты красивая.
Aman Tanrım.
- Черт, какая ты красивая.
- Lanet, çok güzelsin. - Bırak beni.
Господи, какая ты красивая.
Yüce Tanrım, çok güzelsin...
Видишь, какая ты красивая?
Bak ne kadar güzelsin?
Какая ты красивая.
Bugün çok güzelsin.
Какая ты красивая.
Çok güzel.
- Она моя тоже! Какая ты красивая!
Hey, o benim aynı zamanda!
Когда в последний раз тебе говорили, какая ты красивая?
En son ne zaman birisi sana, ne kadar güzel olduğunu söyledi?
Какая ты красивая!
Kıçını beğendim.
Какая ты красивая.
Çok güzel görünüyorsun.
Какая ты красивая!
Çok güzel görünüyorsun!
Какая ты красивая невеста.
Ne kadar güzel bir gelin oldun.
- Какая ты красивая!
- Çok güzel olmuşsun. - Oh, teşekkür ederim.
После того, как я тебя встретил, я захотел сказать тебе, какая ты красивая.
Seni ilk gördüğümde ne kadar güzel olduğunu söylemek istedim.
Какая ты красивая! Каяно, и тебе очень идет!
Çok tatlı olmuşsun!
Тебе кто-нибудь говорил, какая ты красивая?
Güzel olduğunu söyleyen oldu mu?
Ты даже не представляешь какая ты красивая.
Sanırım ne kadar güzel olduğun hakkında en ufak bir fikrin yok.
Ели б я хотел спастись от неприятностей, я бы просто сказал какая ты красивая.
Beladan uzak durmak istesem, sadece ne kadar tatlı olduğunu söylerdim.
Какая ты красивая.
Çok hoş gözüküyorsun.
Нет, я просто смотрю какая ты красивая
Hayır, sadece çok güzel olduğun için bakıyorum.
Ах, вот и вы! Вайолет, какая ты красивая!
Ne kadar güzel olmuşsun Violet.
Ого, какая ты красивая.
Vay canına, çok hoş görünüyorsun.
Ты красивая, какая ты красивая.
- Çok güzelsin.
Ты никогда не говорила мне, какая ты красивая.
Ne kadar güzel olduğunu bana hiç söylememiştin.
Я тогда был пьян, поэтому не осознал, какая ты красивая женщина.
Sarhoştum, senin ne kadar güzel bir kadın olduğunun farkına varamamışım.
Какая ты красивая.
- Summer. Çok güzel görünüyorsun.
Я просто смотрю, какая ты красивая.
Güzelliğini seyrediyorum sadece.
Какая ты красивая!
Truva'nın dürüst Helen'i!
Какая ты красивая!
- Çok güzelsin.
- Какая ты красивая.
- Hey, müthiş görünüyorsun.
- Ты видел какая она красивая?
Hey, Gördün mü ne kadar güzeldi?
Ты заслуживаешь, чтобы с тобой был человек, который бы тебя ценил и понимал бы, какая ты смешная, милая, красивая обаятельная и сексуальная.
Sana değer veren birine ihtiyacın var sana ne kadar tatlı, şaşırtıcı, eğlenceli çekici ve sexi olduğunu hissettirecek birine ihtiyacın var.
Какая же ты красивая!
Çok güzelsin.
Какая же ты красивая.
Ne kadar güzelsin.
Сказал ей, какая она красивая как ты сделаешь ее звездой?
Ona ne kadar güzel olduğunu O'nu nasıl yıldız yapacağını mı, söyledin?
Боже, какая ты красивая.
Çok güzelsin.
Какая же ты красивая!
HaIine bak.
Какая ж ты красивая, если бы ты знала.
Çok güzel. Bir bilsen.
Я тебе уже говорил, какая ты сегодня красивая?
Sana bu akşam çok güzel olduğunu söyledim mi?
Боже мой, Би-Би, какая ты у меня красивая.
Vay, vay, vay, ne de güzel küçük bir kızsın sen böyle.
Я думаю, что ты красивая, какая есть.
Bence bu hâlinle de güzelsin.
Какая ты красивая! ..
Şuna da bakınız, vay canına!
Посмотри, какая ты красивая!
Bak, gerçekten çok tatlı!
Но если красивая женщина из твоего прошлого... говорит о том, какая ты горячая, и как ей жаль, что она с тобой не переспала, я не стану говорить ей, какая ты ненасытная.
Fark ettim ki geçmişinden gelen cazip bir kadın ne kadar ateşli olduğunu ve seninle yatmadığına pişman olduğunu söylerken ona senin rodeoya müsait olmadığını söyleyen olmak istemedim.
Чтобы ты заплатила. Но когда я увидел, как ты сошла с той лодки... Когда я увидел, какая ты взрослая и красивая...
Sana ödetmek istiyordum ama senin tekneden inişini görünce ne kadar güzelleştiğini görünce tüm o kötü duygular kayboldu.
какая ты милая 19
какая ты есть 126
какая ты красавица 25
какая ты 79
какая ты умная 19
какая ты на самом деле 27
ты красивая 299
ты красивая девушка 20
ты красивая женщина 26
красивая песня 20
какая ты есть 126
какая ты красавица 25
какая ты 79
какая ты умная 19
какая ты на самом деле 27
ты красивая 299
ты красивая девушка 20
ты красивая женщина 26
красивая песня 20
красивая девочка 21
красивая 818
красивая девушка 66
красивая музыка 16
красивая женщина 72
красивая картина 19
красивая машина 32
красивая вещь 19
красивая рубашка 16
какая красота 363
красивая 818
красивая девушка 66
красивая музыка 16
красивая женщина 72
красивая картина 19
красивая машина 32
красивая вещь 19
красивая рубашка 16
какая красота 363
какая прелесть 531
какая разница 2975
какая 3523
какая она красивая 29
какая она 263
какая красивая 91
какая встреча 85
какая тебе разница 202
какая я есть 104
какая мерзость 117
какая разница 2975
какая 3523
какая она красивая 29
какая она 263
какая красивая 91
какая встреча 85
какая тебе разница 202
какая я есть 104
какая мерзость 117
какая она есть 76
какая работа 81
какая радость 84
какая жалость 766
какая досада 197
какая наглость 90
какая гадость 248
какая девушка 89
какая женщина 101
какая есть 129
какая работа 81
какая радость 84
какая жалость 766
какая досада 197
какая наглость 90
какая гадость 248
какая девушка 89
какая женщина 101
какая есть 129