Какие проблемы перевод на турецкий
1,855 параллельный перевод
- Когда Хикстон понял какие проблемы были у Николь, он знал, что мы единственные, к кому он мог обратиться
Hixton, Nicole'ün nasıl bir belaya bulaştığını anladığında, O'na yardım edebilecek tek kişilerin biz olduğunu anlamış.
* И какие проблемы? *
* Nesi yanlış ki bunun *
Просто у Альмы есть кое-какие проблемы.
Dinle, Alma ile ilgili normal olmayan bazı şeyler var.
Были ли какие-нибудь проблемы с этими рабочими?
Bu işçilerle hiç sorun yaşadınız mı?
Ладно, если ты был там от и до, то расскажи, у Джо были какие-нибудь проблемы?
Peki, madem kötü niyetin yoktu söyle o zaman Joe'nun başı belada mıydı?
Послушайте, какие бы мы не имели, ам, проблемы из прошлого, присутствующие в нашем сознании или создающие нам проблемы, спеть об этом - нам всегда помогало.
- Bak. Geçmişte ne zaman aklımıza bir şey takılsa ya da bizi zorlasa hakkında şarkı söylemek hep işe yaradı.
У Дэниела какие-то проблемы?
Daniel'ın başı belada mı?
Возникли какие-то проблемы?
Sorun var mı?
Доктор сказал, что обнаружились какие-то проблемы у Аарона.
Doktor Aaron'da bir sorun olduğunu söyledi.
Какие-то проблемы?
Bir sakıncası mı var?
Слушай, ты говорил у него были какие-то проблемы с Бартом, верно?
Bak, Bart'la sorunları var demiştin değil mi?
- Какие-то проблемы?
- Sorun mu var burada?
Какие-то проблемы?
Burada bir sorun mu var?
- Есть какие-нить проблемы?
- Bir sorun var mı?
Какие-то проблемы?
Bir sorun falan mı var?
Ну и что, у тебя какие-то проблемы с этим?
İçmesin mi yani?
Найти кого-нибудь, кто следил бы за тем, какие у меня могут возникнуть проблемы.
Başıma bela açılırsa diye göz kulak olacak birileri gibisinden.
Мистер Фокс, какие-то проблемы?
Bay Fox, bir sorun mu var?
У тебя какие-то проблемы, Ники?
Bir sorun mu var, Nicky?
Какие-то проблемы?
Bir sorunun mu var?
Какие-то проблемы?
Bu senin için sorun mu?
Если у неё какие-нибудь личные проблемы, говорит ли она с вами открыто?
Bir sorunu olduğunda, çekinmeden sana anlatır mı?
У вас какие-то проблемы в жизни?
Senin sorunun ne?
Какие-то проблемы?
Problem mi var?
Какие-то проблемы? что финансовый план для "3D-Gold" готов.
- Ne var? Ne oldu? - Sadece 3D-Gold bütçesinin hazır olduğunu söyleyecektim.
- Какие-то проблемы?
- Bir sorun mu var?
Если у тебя какие-то проблемы на работе, то ты так и скажи... и мы найдём что-нибудь ещё.
Eğer işin ile ilgili bir problem varsa söyle, ve sana başka bir iş bulalım.
Какие-то проблемы?
Bir sorun mu var? Yok.
Какие-то проблемы?
Bir sorun mu çıktı?
Были какие-нибудь проблемы с определенными новобранцами?
Kişisel problem yaşadığı acemi er var mıydı?
Я до сих пор не могу поверить, что были какие-либо проблемы между ним и лейтенантом Росс.
Hala Yüzbaşı Ross'la aralarında bir sorun olduğuna inanamıyorum.
А когда появляешься, обязательно притаскиваешь с собой какие-то проблемы.
Geldiğin zaman da yanında illa bir dert getiriyorsun.
... у него какие-то проблемы с лицензией...
Evet. O... Yarış lisansıyla ilgili ufak bir sorunu var
Есть у него возникнут какие-либо проблемы с разбрызгивателям, я хочу, чтоб он знал что мы в хижине.
Fıskiyelerde sorun olursa kulübede olacağımızı bilsin istedim.
Какие именно проблемы были у него в Китае?
Çin'deki problemleri neymiş?
У него какие-то проблемы?
Başı dertte falan değil, di mi?
Господа... у вас какие-то проблемы?
Beyler. Bir sorun mu var?
Слушаю, сэр. Какие-то проблемы? Да.
Evet efendim, bir sorun mu var?
У вас какие-то проблемы, мистер Коллинз?
- Soruldu ve cevaplandı. - Bir sorun mu var Bay Collins?
Тренировки были отменены до тех пор, пока мы не исправим все. Какие бы гравитационные проблемы вы, гении, не вызвали.
Siz dâhilerin sebep olduğu şu yer çekimi arızasını halledene kadar eğitimlere ara verildi.
Какие у тебя проблемы?
Senin derdin ne?
Какие-то проблемы с этим?
- Seni için problem mi yaratıyor?
Какие-то проблемы?
Hey. Bir sorun mu var?
Какие-то проблемы? Нет.
Bir sorun çıktı mı?
Возможно какие-то... какие-то проблемы с отцом.
Belki biraz da baba sorunları.
Мадемуазель. Какие-то проблемы?
Kafe kapalı bayan.
Но какие бы жизненные проблемы ни набрасывались на меня... Быть хозяйкой борделя, проституткой, даже девушкой, я смогу с этим справиться.
Fakat hayat önüme ne çıkarırsa çıkarsın, genelev patroniçeliği, fahişelik, hatta kız arkadaşlık.
Подразумевается, что вы - мои лучшие подруги, а вы всем говорите, что у меня какие-то проблемы, но у меня их нет!
En iyi arkadaşlarım olmanız gerekirken herkese sinir krizi yaşadığımı söylüyorsunuz ama öyle bir şey yok!
Если будут какие-то проблемы, просто позвони своей тете Пиппе.
Eğer sorun olursa Pippa Halanı ara.
Какие-то проблемы?
Merhaba. Bir sorun mu var?
Какие-то проблемы?
Bir sorun mu var?
проблемы дома 26
проблемы 778
проблемы на работе 17
проблемы со здоровьем 24
проблемы с сердцем 27
проблемы с законом 17
проблемы с машиной 34
проблемы со сном 17
проблемы с деньгами 27
проблемы с парнем 18
проблемы 778
проблемы на работе 17
проблемы со здоровьем 24
проблемы с сердцем 27
проблемы с законом 17
проблемы с машиной 34
проблемы со сном 17
проблемы с деньгами 27
проблемы с парнем 18
проблемы в раю 34
какие новости 383
какие планы на выходные 16
какие планы на сегодня 34
какие люди 208
какие 4025
какие у тебя планы 74
какие планы 145
какие планы на вечер 59
какие у тебя планы на вечер 19
какие новости 383
какие планы на выходные 16
какие планы на сегодня 34
какие люди 208
какие 4025
какие у тебя планы 74
какие планы 145
какие планы на вечер 59
какие у тебя планы на вечер 19
какие красивые 89
какие они 113
какие есть варианты 18
какие именно 92
какие слухи 60
какие дела 390
какие они есть 83
какие есть 68
какие вещи 294
какие доказательства 39
какие они 113
какие есть варианты 18
какие именно 92
какие слухи 60
какие дела 390
какие они есть 83
какие есть 68
какие вещи 294
какие доказательства 39
какие мы есть 41
какие вопросы 109
какие же 42
какие глупости 47
какие ощущения 42
какие документы 60
какие фотографии 48
какие деньги 184
какие идеи 53
какие мысли 64
какие вопросы 109
какие же 42
какие глупости 47
какие ощущения 42
какие документы 60
какие фотографии 48
какие деньги 184
какие идеи 53
какие мысли 64