Какие фотографии перевод на турецкий
81 параллельный перевод
Какие фотографии?
Hangi resimler?
Посмотри, какие фотографии я сделала для тебя.
Resimlere bak, seninkini alıyorum.
Какие фотографии?
- Ne fotoğrafları?
- Какие фотографии?
- Ne tür resimler bunlar?
Да вот, кое-какие фотографии.
Bazı fotoğraflar.
- И какие фотографии вы делаете?
- Fotoğrafçıyım.
Какие фотографии?
- Ne fotoğrafı?
- Какие фотографии?
- Ne fotoğrafı? - Bali fotoğrafları.
Какие фотографии?
Ne fotoğrafı?
Какие фотографии?
Ne fotosu?
- Какие фотографии?
- Hangi fotoğraflar?
Нужно, чтобы она посмотрела кое-какие фотографии.
Birkaç resme bakması gerekiyor.
- Какие фотографии?
- Ne fotoğrafları?
Какие фотографии?
- Bin arabaya.
Какие фотографии?
Neyin fotoğrafları dedin?
Я тут просто смотрел кое-какие фотографии с твоими татуировками.
Dövmelerinin fotoğraflarına baktım sadece.
- Какие фотографии?
- Hangi resimleri?
Мне нужно взглянуть на кое-какие фотографии.
Şu fotoğrafları görmek istiyorum.
Я хочу вам показать кое-какие фотографии.
Göstermek istediğim bazı fotoğraflar var.
Хочу вам показать кое какие фотографии, которые храню со времен нашей с Родригезом поездки в Англию.
Rodriguez'le İngiltere'de geçirdiğim günlerden bu yana sakladığım birkaç resim var.
Какие фотографии?
Hangi fotoğraflar?
Я не знаю, какие фотографии попали в сеть.
Neler olduğunu ortaya çıkarmalıyız.
Какие фотографии?
Nasıl fotoğraflar?
Какие фотографии вам нравятся, помимо школьных?
Okul fotoğrafları harici başka ne tür fotoğraflar seversin?
А у меня есть ещё кое-какие фотографии.
- Daha resimlerim var.
Хотят, чтобы я и для них сделал что-либо субъективного плана, какие-нибудь внешние фотографии.
Bir akşam çekimi daha.
Вы говорили, что хотите показать мне какие-то фотографии. Да.
Sende onun bazı fotoğrafları olduğunu söylemiştin.
Видела ли я какие-либо твои фотографии?
Acaba hiç fotoğraflarından birini gördüm mü?
Только какие-то фотографии...
Sadece bazı resimler var...
Такие же как и все фотографии с отпуска, щурящиеся люди, не подозревавшие, какие они были толстые.
Herhangi bir tatil fotoğrafından bir farkları yok. Bir sürü şaşı insan, ne kadar şişman olduklarınıın farkında olmadan dikiliyor.
В тех вещах что мы забрали с судна, были какие-нибудь фотографии?
Gemiden çıkanlar için fotoğraf falan çekmiş miydik?
У меня есть кое-какие фотографии болота.
Bende, ıslak toprakların bir resmi var.
И какие уроки они мне преподали, фотографии, видео- -
Ve ayrıca bu ayılardan, elde ettiğim vidyoları, resimleri...
Поезжай домой, осмотри еще раз фотографии, поищи какие-либо подсказки.
Eve git, resimlere bak.
О, я просто смотрю на фотографии людей, и говорю какие из них являются падонками.
Heriflerin fotoğraflarına bakıp hangilerinin piç kurusu olduğunu söylüyorum.
Может Кристин видела какие-нибудь фотографии
Belki Christine bazı fotoğrafları görmüştür.
Тот частный детектив, которого Вы наняли Он сделал какие-либо фотографии?
Kiraladığınız dedektif herhangi bir fotoğraf çekmiş miydi?
Удалось ли вам получить какие-нибудь фотографии тормозного устройства? Да, я их сделал.
Fren izlerinin bulunduğu fotoğrafları getirebildin mi?
У тебя есть какие-нибудь фотографии?
Resimleri var mı?
Оказалось, у нас с Донной есть общий друг друга в Фейсбуке, так что я смогла посмотреть кое-какие ее фотографии.
Görünüşe göre, Donna'yla benim facebookta ortak bir arkadaşımız varmış. Böylece oradaki bazı resimlerini görebildim.
У тебя есть какие-нибудь фотографии твоего Харлея?
Senin şu Harley'in e gelirsek, hiç onunla fotoğrafın var mı?
Гарсия, есть какие-нибудь фотографии?
Garcia, resimleri var mı?
У вас есть фотографии или какие-то данные о Хон Тхэ Соне?
Hong Tae Seong'a ait resim ya da bir bilgi var mı?
Есть какие-нибудь фотографии?
Resmi var mı?
У него есть какие-нибудь фотографии? Картины, скульптуры?
Hiç fotoğraf yada sanat eseri varmıydı?
Там были какие-то фотографии.
Evet onda bir kaç resim vardı.
Фотографии какие-то старые. Ага.
Resimler biraz eski gibi.
Можно найти дагерротипы, какие-нибудь забытые фотографии Вивиан Майер.
Belki birkaç eski fotoğraf buluruz. Unutulmuş Vivian Maier fotoğrafları.
Она отправляла тебе какие-то фотографии?
Sana hiç fotoğraf gönderdiği oldu mu?
Может у вас какие-то его фотографии есть? Нет.
- Bir ihtimal fotoğrafı var mı?
Эй, Ма, у нас есть какие-нибудь фотографии, когда я был ребенком?
Anne, benim çocukluk resmim var mı hiç?
фотографии 360
какие новости 383
какие планы на выходные 16
какие планы на сегодня 34
какие люди 208
какие 4025
какие у тебя планы 74
какие планы 145
какие планы на вечер 59
какие у тебя планы на вечер 19
какие новости 383
какие планы на выходные 16
какие планы на сегодня 34
какие люди 208
какие 4025
какие у тебя планы 74
какие планы 145
какие планы на вечер 59
какие у тебя планы на вечер 19
какие есть варианты 18
какие красивые 89
какие они 113
какие именно 92
какие слухи 60
какие дела 390
какие проблемы 313
какие они есть 83
какие есть 68
какие вещи 294
какие красивые 89
какие они 113
какие именно 92
какие слухи 60
какие дела 390
какие проблемы 313
какие они есть 83
какие есть 68
какие вещи 294