Конечно помню перевод на турецкий
385 параллельный перевод
Конечно помню.
Tabii ki hatırlıyorum.
Да, конечно помню.
Evet, Kathie'i hatırlıyorum.
- Конечно помню?
- Nasıl hatırlamam ki?
Ну конечно помню.
Elbette hatırlıyorum.
Ну конечно, я помню, что папа обожал Принстон.
Evet, tabii hatırlıyorum. Peder Princeton'a bayılırdı.
— Конечно, помню.
- Tabii ki hatırlıyorum.
Конечно же я не помню, как меня фотографировали.
46 Burnham Caddesi.
Да. Конечно, помню.
Evet, tabii ki hatırlıyorum.
Конечно, помню.
Elbette görüyorum Teğmen.
Конечно, я помню вас из-за выпускного бала.
Tabii seni asıl üniversite balosundan hatırlıyorum.
Конечно, помню, хотя, когда я видел ее в последний раз, она была значительно младше.
Evet, gerçi onu en son gördüğümde oldukça küçüktü.
Помню, конечно, Уайт Эрп.
Adın Wyatt Earp.
Да, конечно, я это помню.
Evet. Tabi ki hatırlıyorum.
Конечно же, я помню.
Tabi ki hatırlıyorum.
- Конечно, помню.
Tabii ki.
Помнишь Эла Мелвина, старшину из отряда? - Помню, конечно.
Al Melvin'i hatırlıyor musun, devriyedeki onbaşı?
Ты в городе? Конечно, я тебя помню.
Tabii ki hatırlıyorum.
Конечно, я помню Слоана.
Elbette, Sloan'ı hatırlıyorum.
Конечно, я вас помню.
Tabii ki sizi hatırlıyorum.
Да, конечно я помню тебя.
Evet, seni hatırlıyorum.
Ну, я, конечно, уже точно не помню.
Tam emin değilim.
Конечно, я помню Будду.
Evet, Buda'yı hatırlıyorum.
Да, конечно, помню.
Evet, hatırlıyorum.
- Помню, конечно.
Tabi ki hatırlıyorum.
Я, конечно же, помню вас.
- Elbette ben de sizi hatırlıyorum.
Я помню, они решили сделать свадьбу весной... а затем, конечно, обрушился скандал.
Planlarını göre baharda evleneceklerdi... ama tam o sıra, elbette, herşey allak bullak oldu.
- Конечно, помню.
Tabii ki unutmadım.
Конечно, помню.
Tabii ki hatirliyorum.
Конечно, я помню.
Tabi ki hatırlıyorum.
Конечно, она больше славилась своим энтузиазмом, чем способностями, как я помню.
Eğer yanlış hatırlamıyorsam... becerilerinden çok hevesiyle nam salmıştı.
Конечно, помню.
- Tabi hatırlıyorum.
Конечно помню.
Bu ülkedeki en uzun burun kılları ondaydı.
Конечно, помню.
Elbette hatırladım.
Конечно я помню про водку.
Tabi ki votkayı hatırladım.
Конечно я помню.
Elbette hatırlarım.
Конечно, я помню Джули Рэдлунд.
Tabii hatırlıyorum Julie Redlund'ı.
- Конечно, помню.
- Hatırladım.
Конечно же, помню.
Elbette hatırlıyorum.
Конечно, помню.
- Tabi ki hatırlıyorum.
Конечно, я помню карусель.
- Atlı karıncayı hatırlamam mı?
Конечно, помню.
Hatıladığım kadarıyla...
Конечно, я помню.
Tabii ki hatırlıyorum.
- Конечно, помню.
- Anımsamaz mıyım?
Конечно, я помню.
Onyedinci. Evet, ben galiba...
Конечно помню.
Elbette seni hatırladım.
Итак, я помню, вы говорили, что против смертной казни. - Конечно.
Şimdi... ölüm cezasına karşısın.
- Конечно, помню.
Dayımın buraya gelişini hatırlıyor musun, Mark?
Конечно, я помню его.
Tabiî ki onu hatırlıyorum. Neden?
Да. Конечно я помню Лили.
Lily'yi tabi ki hatırlıyorum.
Конечно, я помню вас.
Elbette seni anımsadım.
Конечно, ма, только было темно, а я изрядно выпила поэтому мало что помню.
Geldim, anne Ama sarhoştum ve karanlıktı Pek bir şey hatırlamıyorum.
помню 2406
помню ли я 35
помню только 28
конечно 108765
конечно хочу 125
конечно люблю 29
конечно я знаю 38
конечно нет 2799
конечно я 31
конечно знаю 107
помню ли я 35
помню только 28
конечно 108765
конечно хочу 125
конечно люблю 29
конечно я знаю 38
конечно нет 2799
конечно я 31
конечно знаю 107
конечно буду 28
конечно могу 72
конечно можем 33
конечно же да 22
конечно да 127
конечно ты можешь 29
конечно можете 31
конечно я помню 22
конечно же 4688
конечно знал 21
конечно могу 72
конечно можем 33
конечно же да 22
конечно да 127
конечно ты можешь 29
конечно можете 31
конечно я помню 22
конечно же 4688
конечно знал 21