Кроме того раза перевод на турецкий
23 параллельный перевод
Флойд никогда не делал ошибок. Кроме того раза, когда он доверился тебе.
Floyd hiç hata yapmamıştı sadece bir kez, sana güvenerek yaptı.
Кроме того раза, когда она исчезла на несколько месяцев и изменила имя, но тогда были обстоятельства.
Yalnız, bir keresinde aylarca ortadan kaybolup ismini değiştirmişti. Ama o zaman bazı koşullar vardı.
Разве что, кроме того раза, когда папа врезался в оленя.
Babamın o geyiğe çaptığı zaman hariç.
Кроме того раза в стрип-клубе.
Striptiz kulübündeki o gün hariç.
Ну, то есть, кроме того раза.
- Yani o olaydan sonraki ilk.
Кроме того раза с самим собой, и ты меня поймала.
Bir defasında kendimle hariç. O zaman da beni yakalamıştın.
Кроме того раза, когда я лежала в больнице. С трех до шести лет.
Sadece bir keresinde üç yasimdan alti yasima kadar hastanede kalmistim.
Кроме того раза, когда я жила в Париже, я никогда больше не жила одна.
Paris'te yaşadığımız zaman haricinde hiç yalnız yaşamadım.
Я не видела, чтобы он дрался кроме того раза.
- Gerçekten mi? O günden sonra kavga ettiğini hiç görmedim.
Кроме того раза когда я накурилась и выиграла конкурс по поеданию хот догов на скорость.
Kafam iyiyken kazandığım sosisli sandviç yarışmasını saymazsak.
Кроме того раза, когда вы похитили Хоуп, было весело.
Hope'u kaçırdığı zamanın dışında, oldukça iyi anlaşıyorduk.
Кроме того раза, когда он убедил меня, что под действием часов я говорила на иностранном языке.
Yalnız, bir konuda ikna olmuştum. Saatin etkisindeyken yabancı dil konuşmuşum.
То есть, кроме того раза, когда у меня было коровье вымя.
İnek memelerimin olduğu zamanın dışında yani.
Всего один раз он вошел к ней, но он не любил, кроме того раза.
İşleri görüldükten sonra, o ilk sefer haricinde sevmezdi kadınları.
Ну, кроме того раза когда полиция пришла к нам домой.
Polislerin evimize geldiği zaman dışında.
Я тут не занимаюсь благотворительностью, кроме того раза, когда я пожертвовала свои старые полотенца беднякам с такими же инициалами, что у меня.
Burada babamızın hayrına iş yapmıyoruz eski havluları baş harflerimiz aynı olan fakirlere bağışladığım zaman hariç.
Кроме того раза, когда ты мутил с той блондинкой.
Her zaman. Şu çıktığın sarışın kız dışında.
Кроме того следующего раза может не быть.
Bir daha görüşme olmayacak.
Я бы не смог покинуть корабль, кроме того, вы уже три раза меня обыскивали.
Gemiden kaçamam,... üstelik beni üç kez de aradınız.
- Кроме одного раза, того самого...
- Bir keresinde...
Кроме того раза, когда я разбил его машину.
Bonnerville'ini hurdaya çevirdiğim zaman hariç tabii.
Кроме того единственного раза.
Bir sefer hariç.
Кроме того в три раза увеличилось число пожертвований в Благотворительный фонд Шелби.
Ayrıca Shelby Vakfı'na gelen bağışlar üç kat arttı.
кроме того 7033
кроме того факта 57
кроме того случая 16
раза в неделю 76
раза в год 16
раза в день 65
раза 599
раза больше 72
кроме нее 63
кроме неё 40
кроме того факта 57
кроме того случая 16
раза в неделю 76
раза в год 16
раза в день 65
раза 599
раза больше 72
кроме нее 63
кроме неё 40
кроме 661
кроме меня 932
кроме тебя 897
кроме нас 226
кроме мамы 25
кроме него 160
кроме как 61
кроме секса 25
кроме этого 434
кроме смерти 27
кроме меня 932
кроме тебя 897
кроме нас 226
кроме мамы 25
кроме него 160
кроме как 61
кроме секса 25
кроме этого 434
кроме смерти 27
кроме той 59
кроме вас 273
кроме всего прочего 69
кроме себя 237
кроме денег 35
кроме любви 25
кроме работы 53
кроме них 32
кроме случаев 33
кроме тех 125
кроме вас 273
кроме всего прочего 69
кроме себя 237
кроме денег 35
кроме любви 25
кроме работы 53
кроме них 32
кроме случаев 33
кроме тех 125