Кто сказал перевод на турецкий
5,638 параллельный перевод
А кто сказал, что она вообще вас туда пригласит?
Sizi orada istediğini nereden çıkardınız?
Кто сказал, что тюрьма не готовит тебя к внешнему миру?
Bir de hapis insanı dış dünyaya hazırlamıyor derler.
- Кто сказал?
- Kim demiş?
Возможно, вам достался этот танец, майор, но кто сказал, что вам достанется еще один?
Bu dansı kazanabilirdiniz Binbaşı ama başka olacağı ne malum?
Я подумал о том, что кое-кто сказал мне на днях.
Birinin önceki gün söylediği bir şeyi düşünüyorum.
И вообще, кто сказал, что ты переживёшь межпланетный перелёт?
Gezegenler arası bir yolculuktan sağ çıkacağını nereden biliyorsun hem?
А кто сказал, что это моя единственная нычка?
Bir tek bunu sakladığımı söylemedim ki.
Ага, это кто сказал...
- Kim diyor? Chuck mı?
Кто сказал?
Kim söyledi?
Кто сказал, что я спала?
Uyuduğumu kim söyledi?
Кто сказал, что я дам себя достать?
Darbe alacağımı kim demiş?
Кто сказал, что это про тебя?
Senden bahsettiğimi söyleyen kim?
Кто сказал?
- Bunu sana kim dedi?
Кто сказал?
Kim demiş?
Какого хуя не может? Это кто сказал?
Yok ya, kim demis?
И я сказал его напарнику, что ты хочешь деньги назад, но он ответил, что никаких возвратов, а если проблемы, звони тем, кто контролирует это всё.
Ben de ortağına paranı geri istediğini söyledim. O da iade olmadığını ve bir sorun varsa firmaya haber verebileceğini söyledi.
Кто тебе такое сказал?
Nereden duydun böyle bir şeyi? - Onlardan.
Кто-то сказал, что это работа для организатора вечеринок.
Birisi parti planlama işi diyordu.
Кто тебе такое сказал?
Kim söyledi sana bunu?
Кто тебе сказал?
Bunu sana kim söyledi?
Если бы год назад кто-то сказал мне, что моя жизнь будет такой, как сейчас, я бы плюнул ему в лицо.
Bir sene önce bana biri, hayatımın şimdiki gibi olacağını yüzüme karşı söylese suratına bir tane çakardım.
Сказал тот, кто умудрился сломать даже велотренажёр.
Egzersiz bisikletiyle kaza yapmış biri olarak.
Кто так сказал?
Kim dedi?
И хоть бы кто-нибудь что-нибудь сказал.
Sence bana bir şey mi satmaya çalışıyorlar?
Если бы мне кто-то сказал, что слышит голоса других людей, я была бы уверена, что они прервали лечение.
Biri bana sesler duyduğunu söylese, kesin delirmiş bu derdim.
Ты сказал, кто-то разбил твою сову.
Birinin baykuş heykelinizi kırdığını söylemiştin.
Да, он сказал, что кто-то хотел за нами прийти.
Evet, birinin pesimize düsecegini söyledi.
У того, кто это сказал, было мало врагов.
Bunu kim dediyse pek düşmanı yokmuş.
Кто-то сказал, "Ты узнаешь ангелов, когда встретишь их, потому что у них будут лица твоих детей".
Zamanında bir adam demiş ki, "Melekler geldi mi anlayacaksınız çünkü çocuklarınızın yüzlerine sahip olacaklar."
Ты сказал, что отдашь все, чтобы узнать, кто убил моего отца.
Babamı öldüreni öğrenmek için elindeki her şeyi verebileceğini söylemiştin.
Кто тебе сказал?
Kimden duydun?
– Кто это сказал? – Мой друг Дрилл.
- Bunu kim söyledi?
Кто это тебе сказал?
Kim söyledi bunu sana?
Кто тебе сказал?
- Bunu sana kim söyledi?
Кто тебе сказал, что ты должна злиться?
Diklenme hakkını sana kim verdi?
Кович сказал, что все кто ищет Чарли проходят через него, так что вперёд.
Şu Kovic, Charlie arayanların önce beni geçmesi gerek demiyor muydu o zaman onu geçelim hadi.
Сказал тот, кто даже не может написать список покупок.
Dedi bir alışveriş listesi bile yazamayan adam.
Кто-то когда-то сказал, что это нельзя, и они не обсуждают, они просто подчиняются.
Onların yaptığı tek şey, kendilerinden istenilen şeyi yapmaları. Onlar, kendilerine başka birilerinin sahip olamayacaklarını empoze ettikleri şeyleri asla sorgulamazlar.
Кто это сказал?
Değer verdiğimi kim söyledi?
Кто так сказал?
- Bunu kim söyledi?
- Кто сказал, что я это сделал?
- Onlar.
Кто сказал?
Kim demiş senin diye?
Он был в том же клубе... он сказал, что в раздевалке он научился вещам которые сделали его тем, кто он есть.
O da eskiden aynı kulüpteydi ve o soyunma odasında öğrendiği şeylerin onu bugün olduğu adam yaptığını söyledi.
Кто вам сказал, что я хочу увидеть Землю?
Dünya'yı yeniden görmek istediğimi de nereden çıkardın?
Он сказал вам кто я?
- Size kim olduğumu söylemedi mi?
Я понимаю, но разве ни кто не сказал тебе, что мы больше не враги.
Herhalde artık düşman olmadığımızı sana kimse söylemedi.
Он сказал, кто?
Kimin yaptığını söyledi mi?
Но потом появился ты, и даже если бы кто-то сказал, будто ничего не получится, и все наши трудности и попытки создать что-то окончатся разбитым сердцем я бы всё равно сказал да.
Ve sonra sen geldin, birileri yürümeyeceğini söyledi bana. Bütün çabalarımızın sonunda bütün çalışmalarımızın sonunda kalp acısıyla biteceğini söyledi. Evet derdim.
— Пацан сказал, что он готов. Сказал, что кто-то из семьи должен спустить курок. И это правильно.
Tetiği aileden birinin çekmesi gerektiğini söyledi ki doğruydu.
Да, но там... мне ответил, кто-то вроде прислуги, поэтому я сказал что перезвоню.
Evet ama telefonu açan uşak falandı. Ondan, geri ararım dedim.
Каков бы ни был ответ, когда Флойд Герхардт спросила, кто удерживал в заложниках её сына, Оханзи Дент сказал...
Bunun cevabı her neyse, Floyd Gerhardt oğlunun kimlerin elinde olduğunu sorunca Ohanzee Dent dedi ki...
кто сказал это 36
кто сказал мне 52
кто сказал что 22
кто сказал тебе это 24
кто сказал вам 32
кто сказал тебе 74
сказала 2493
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
кто сказал мне 52
кто сказал что 22
кто сказал тебе это 24
кто сказал вам 32
кто сказал тебе 74
сказала 2493
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказали они 16
сказал бы 111
сказал мне 140
сказал только 19
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказали они 16
сказал бы 111
сказал мне 140
сказал только 19
сказала ему 56
сказала женщина 30
сказали мне 24
сказал тот 24
сказали бы 22
сказал парень 37
сказал человек 28
сказал же 292
сказала что 44
сказал нам 17
сказала женщина 30
сказали мне 24
сказал тот 24
сказали бы 22
сказал парень 37
сказал человек 28
сказал же 292
сказала что 44
сказал нам 17