Сказал я перевод на турецкий
45,263 параллельный перевод
Я сказал... Почему вы ребята такие непонятливые?
Sözden anlamaz mısınız dedim.
Я вам все сказал, или вы меня не слушаете...
Yani dediğim gibi burada kendi kendime mi konuşuyorum yoksa...
Я была на заправке, там сказал...
Merkeze gittim, dediler ki...
Я сказал возьми.
Al dedim.
Я сказал, что ты проверяешь квартальный отчет.
Pekala. Ona mahkeme kararını incelediğini söyledim.
Я же сказал, звоните Брюсу Липшицу...
Dediğim gibi, Bruce Lipshitz'i arayın...
А как он получил доступ к моей банковской ячейке? - Ни говоря уже о том, что ты сказал мне. - Я не...
- Ben...
Должно быть, он сказал мне, а я забыл.
Muhtemelen bana söylemiştir ve unutmuşumdur.
Да, да. Я же сказал...
Evet, o...
- Нет, я бы не сказал.
- Hayır, öyle demezdim...
Я же сказал, в аварии.
Dediğim gibi, bir kazaydı.
Как я и сказал. Это сущий пустяк.
Dediğim gibi, bu sadece bir bebek adımı.
Если бы спросила меня вчера, я бы сказал, что я на дне. Тюремное заключение, пожизненный срок или электрический стул.
Bu soruyu dün sorsaydın hapishanede yaşamaktan, demir parmaklıkların ardına düşmekten ya da elektrikli sandalyede idam edilmekten daha kötüsü yok derdim.
Я так и не сказал тебе - спасибо. За то, что вытащил меня.
Hiç dile getirmedim ama beni Eros'tan kurtardigin için sag ol.
Я сказал ему не подниматься.
Ona oldugun yerde kal dedim.
Да, я знаю, что он сказал. Да, он сказал, что я могу получить 15 лет.
Evet, ne dediğini biliyorum 15 yıl ceza alabileceğimi söyledi.
Я сказал, пригнись.
Sana eğil dedim.
Я сказал ему нет.
Ona olmaz dedim.
Я тебе сказал.
Sana söyledim.
Я тебе сказал.
- Söyledim size.
Я уже сказал что не знаю кто это...
Sana bunun kim olduğunu bilmediğimi zaten söyledim.
— Что я вам только что сказал?
- Daha şimdi ne dedim?
Он узнал, что я наполовину пакистанец и сказал, что у него есть для меня важная работа в Нью-Йорке.
Yarı Pakistanlı olduğumu öğrendi ve New York'da bana vereceği önemli bir işi olduğunu söyledi.
Я уже сказал правду...
Gerçeği çoktan söyledim...
Конлину и я позвонил ему и сказал ему
Conlin'e! Onu aradım ve söyledim.
Я сказал : "Секу - не террорист."
"Sekou terörist değil." dedim.
— Я лишь сказал.
- Sadece söylüyorum.
Подумай о чём я сказал.
Söylediklerimi düşün.
Тебе 20 лет и ты злишься, так что, я прощу тебя за то, что ты сказал.
20 yaşında ve öfkelisin. Bunu söylediğin için seni affedeceğim.
Слушай, если бы я знал факт, что Иран близок к созданию ядерного оружия, я бы тебе сказал.
Dinle, İranı'ın nükleer silah yapmaya yaklaştığını kesin olarak bilsem sana söylerdim.
Слушай, что... что ты хочешь чтобы я сказал?
Ne dememi istiyorsun?
Скажи, что ты хочешь чтобы я сказал, и я скажу.
Söylememi istediğin şeyi söyle, ben de onu söyleyeyim.
Я сказал, я ожидал этого.
Bekledim dedim.
Кто сказал прессе что я возвращаюсь?
Basına döndüğümü kim söyledi?
Я сказал нет.
Yok dedim.
Что я сказал в прошлый раз?
Geçen sefer söylemiştim.
И я сказал нет.
Ben de hayır dedim.
Я сказал им, но они остались.
Söyledim ama gitmiyorlar.
Я бы сказал, она ещё переваривает.
Hala sindiriyor.
Наш друг сказал, я должен передать вам привет от сержанта Броуди.
Dostumuz Çavuş Brody'nin selamını iletmemi istedi.
Он ни слова не сказал... с тех пор как я вам позвонила.
Seni aradığımdan beridir hiç konuşmadı.
Я сказал им "Оставьте его в покое. Он делает для нас важное дело".
"Onu rahat bırakın, yapacak önemli işleri var" dedim.
Я сказал им, что это жестоко.
Ben de bunun acımasızlık olduğunu söyledim.
Я бы не сказал "фальшивыми".
Sahte demezdim.
Я же сказал тебе оставить его в покое.
Sana onu rahat bırakmanı söylemiştim.
А я сказал тебе, что были другие мнения.
Ben de sana başka düşüncelerin de olduğunu söylemiştim.
Я же сказал, что в норме.
- İyiyim dedim.
Я сказал.
Ben diyorum.
Я куда-то уехал в отпуск, не сказал куда. Им нужно немедленно со мной связаться.
Bilmedikleri bir yere tatile gitmişim, bana acilen ulaşmaları gerekiyormuş.
Я же сказал тебе.
Sana söyledim, önemli değil.
Я бы сказал : "хорошо".
İyi, derim.
я работаю в 52
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я люблю собак 42
я хочу тебя 392
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я еду домой 244
я люблю ее 420
я хочу тебя 392
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я еду домой 244
я люблю ее 420
я люблю её 286
я скучаю по тебе 549
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21
я люблю тебя 12445
я скучаю по тебе 549
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21
я люблю тебя 12445