Кто тебе небезразличен перевод на турецкий
17 параллельный перевод
Либо ты научишься, как жить с этим... либо ты продолжишь делать, то, что делаешь... пока не убьешь себя или убьешь кого-то другого... возможно, кого-то, кто тебе небезразличен.
Ya bununla yaşamayı öğreneceksin, ya da kendini veya başkasını, belki de değer verdiğin birini, öldürene kadar aynen böyle devam edeceksin.
Ты тот, кто пожертвует всем, чтобы защитить тех, кто тебе небезразличен.
Sen sevdiklerini korumak için kendini feda eden birisin.
Позволять им забрать кого-то, кто тебе небезразличен.
Değer verdiğin başka birisine yaptır.
Нет, если это тот, кто тебе небезразличен, это несложно.
Eğer değer verdiğin biri söz konusuysa değildir.
Этот человек знает, что произошло той ночью, и он тот, кто тебе небезразличен.
O gece olanları bilen kişi, senin çok değer verdiğin biri olmalı.
Я сразу это понял... но не за себя, за кого-то, кто тебе небезразличен.
İlk gördüğüm anda anladım ama kendin için değil, değer verdiğin birisi için.
И сейчас если ты пойдешь по дороге с этими людьми, ты поставишь в опасность не только себя, но и всех, кто тебе небезразличен, включая Эмили Торн.
Bu insanlarla yola çıkarsan sadece kendini değil, sevdiğin herkesi tehlikeye atacaksın buna Emily Thorne da dahil.
Но ты жертвуешь ради тех, кто тебе небезразличен.
Ama değer verdiklerin için fedakârlık yapıyorsun.
Я просто надеюсь, что ты пытаешься быть с тем, кто тебе небезразличен.
Gerçekten umursadığın biriyle birlikte olmaya çalışmanı umuyorum.
И если смогу, хочу защитить тех, кто тебе небезразличен.
Ve mümkünse önem verdiğin kişileri de korumak istiyorum.
Даже если нужно обидеть тех, кто тебе небезразличен.
Bu önemsediğin insanları incitmek anlamına gelse bile.
Тяжело терять тех, кто тебе небезразличен.
Önem verdiğin insanları kaybetmek zordur.
С теми, кто тебе небезразличен?
Sevdiğin birine bunu nasıl yaptın?
С теми, кого больше никогда не увидишь, разве что на улице столкнешься, но ни в коем случае нельзя спать с тем, кто тебе действительно небезразличен.
Evet, bir daha hiç görmeyeceğin insanlarla. Sokakta karşılaştığın ve Sana ufacık değer vermeyen insanlarla...
О таком не просят тех, кто тебе небезразличен. Я тебе небезразлична, Алан?
Beni önemsiyor musun Alan?
Что ж, если тебе кто-то небезразличен, вполне приемлемо аккуратно подтолкнуть его в правильном направлении.
Birilerine değer verdiğinde doğru yolu bulmaları için birazcık ittirmen sorun olmayacaktır.
Ты только должна понять для себя Кто из людей тебе небезразличен. Все остальные из них..
Sadece kendine açıklama yapmakla yükümlüsün ve sevdiğin insanlara, geri kalanlar...
кто тебе нужен 141
кто тебе сказал 411
кто тебе дорог 61
кто тебе такое сказал 70
кто тебе звонил 18
кто тебе нравится 44
кто тебе это сказал 240
кто тебе рассказал 53
кто тебе не нравится 16
кто тебе поверит 17
кто тебе сказал 411
кто тебе дорог 61
кто тебе такое сказал 70
кто тебе звонил 18
кто тебе нравится 44
кто тебе это сказал 240
кто тебе рассказал 53
кто тебе не нравится 16
кто тебе поверит 17
кто тебе его дал 22
кто тебе это дал 18
кто тебе заплатил 21
кто там живет 57
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто ты 5161
кто там 2878
кто ты такой 1004
кто тебе это дал 18
кто тебе заплатил 21
кто там живет 57
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто ты 5161
кто там 2878
кто ты такой 1004