Лекарства нет перевод на турецкий
188 параллельный перевод
А нужного тебе лекарства нет.
Tek ihtiyacın sadece bir ilaç.
Лекарства нет.
Tedavisi yok.
- Лекарства нет!
- Burada değil.
Лекарства нет. Нам не изменить твою сущность.
Tedavisi yok, senin istedigin gibi degisemeyiz.
Так что же, настоящего лекарства нет?
Yani gerçekten de bir tedavi var?
Это единственная болезнь, от которой нет лекарства.
İyileştirilmesini beklemediğiniz tek hastalık.
Разве у бразильцев нет лекарства от повторения жара? Конечно!
Acaba Brezilya'lılarda susuzluğa çare olabilecek bir şeyler yok muydu?
Дорогая, ты же знаешь - от радиации нет лекарства.
Hayatım, hiçbir şeyin iyileştirmeyeceğini biliyorsun.
У нас нет денег даже на лекарства!
İlaç bile alamayacak kadar fakiriz!
Джим, вы отдаете лекарства мистеру Фредериксону... или нет?
Jim... İlacınızı Bay Fredrickson'a veriyor musunuz... vermiyor musunuz?
Ему нельзя быть столь беспомощным, что он не может купить лекарства ребёнку. Он не может по утрам просыпаться и понимать, что у него нет ни крохи, чтобы накормить свою семью и бороться за то, чтобы найти еду.
Ailesini geçindiremeyecek kadar fakir olmamalı ki haysiyetini kaybetmesin.
и нет ли от нее у нас лекарства.
Anlayabilirsek çaresini de bulabiliriz.
А лекарства она принимала? - Нет, нет.
- İlaç kullanıyor muydu?
Но нет лекарства для дурака.
"Ama hiçbir ilaç" "aptalı tedavi edemez."
- Она болела? - Нет. - Принимала лекарства?
İlaç kullanıyor mu?
Является лучшим дитём, которого Бог создал на этой земле... но я бы не советовал с ней ссориться, когда у неё нет её лекарства... в темном, пустынном переулке.
Tanrının bu dünyada yarattığı en sağlam kız... İlaçlarını almadığı zaman ona karışmayı hiç istemezsin... karanlık ıssız bir vadide.
А потом принимал лекарства, вышла замуж два раза, нет - три.
İlaç kullandım. İki defa, üç defa evlendim. İzini kaybettim.
Это макроантибиотики. - Эти лекарства ничего не стоят... если только у тебя нет оспы. - Я слышал.
Hepsi... makroantibiyotikler.
Он не принимает лекарства, он ест молочное. Возможно, даже курит, когда меня нет рядом.
İlaçlarını almıyor ve..... sadece süt ve peynir yiyor.
Я принимаю новейшие лекарства... но по-прежнему вижу людей, которых нет.
En son çıkan ilaçları kullanıyorum... ama yine de varolmayan şeyler görüyorum.
И лекарства для его излечения ещё нет.
Ve bilinen bir tedavisi yok.
Значит у нас точно нет лекарства от него.
Yani aşısı yok.
Нет лучшего лекарства... чем несколько месяцев в космосе.
Başına, uzayda geçireceği birkaç aydan daha kötü şeyler gelebilir.
Унас нет лекарства.
İlacı yanımızda değil.
Нет лекарства для идиотов и пиратов? Не так ли!
Kesinlikle ahmak bir korsansın.
У нас нет лекарства от вранья!
Yalancıları iyileştiren ilacımız yok!
Моя машина сломалась, и я должен вернуться домой... потому что моя тетя больна и ей нужны эти лекарства, но у меня нет денег на автобус.
Arabam bozuldu ve teyzem çok hasta. Ona ilaç götürmem lazım ve otobüs için paraya ihtiyacım var.
Ее терапевт отправил ее к психологу, первый психолог отправил к следующему, она говорит им всем, что она не чокнутая, что лекарства не помогают, да и с чего бы они помогали, если у нее нет проблем с головой?
Stajyer onu bir ruh doktoruna gönderiyor. Doktordan doktora koşuyor hepsine deli olmadığını ve ilaçların işe yaramadığını söylüyor. Teşhis yanlışsa neden yarasınlar ki?
У него нет лекарства.
Onda değil.
А потом снова, потому что я пыталась понять, почему ты побил Буна вместо того чтобы просто сказать, что у тебя нет лекарства его сестры.
ve bir daha, Boone'a kız kardeşinin ilacının sende olduğunu söylemek yerine neden saldırdığını anlamak için.
Если у меня нет денег, я не могу купить хорошие лекарства.
Para yoksa, iyi ilaçlar da olmaz.
- Нет. - Что нет? Хоцу лекарства у себя дома, в аптеке.
Evden ilaçlarımı getirin.
Нет, лекарства не нужны.
Ne? Hayır! İlaca ihtiyacım yok!
" х сотни тыс € ч, и нет лекарства от того что у них..
Yüzlercesi, binlercesi var.
Ќедостаточно больных людей, поэтому нет денег на лекарства.
O hastalığa yakalanan yeterince insan yok o yüzden çaresine para da yok.
Если твой ответ на вопрос номер два - "нет", сними очки и прими свои лекарства.
Eğer ikinci soruya cevabın "hayır" ise gözlüğünü çıkar ve ilacını al.
У тебя нет причин считать, что немного лекарства пробудит человека в коме.
Herhangi bir miktar ilacın birini komadan çıkarabileceğini düşünmen için bir nedenin yok.
Нет, подожди-ка. Эти лекарства, они могли бы стимулировать мозговую деятельность, но он находится все еще в инвалидном кресле.
Hayır, bekle... bu tedaviler, beyin hareketlerini canlandırıyor olabilir ama hala tekerlekli sandalyede.
Нет, я не позволю дать моей дочери лекарства, которые могут навредить её организму.
Hayır, kızımın sistemini kapatabilecek ilaçlar vermenize izin vermiyorum.
Да, моему отцу нужны лекарства, которых нет в городе.
Evet babamın ilaca ihtiyacı var. Kasabada kalmamış.
- Нет, лекарства, медикаменты, сейчас
- Hayır, tahliller, ilaçlar, şimdi.
Нет. он должен получить внутривенно лекарства, прежде чем его выпишут
Hayır. Taburcu olmadan önce bir serum daha alması gerekiyor.
И нет лекарства... есть только выбор, как справиться с этим.
Ve bunu tedavisi yok. Tek karar verebileceğin bunu nasıl yapacağınızdı.
От вампиризма нет лекарства Волшебных таблеток, указаний, типа "щелкни каблуками туфелек и вернись в мир живых".
Vampirizmin tedavisi yoktur. Sihirli haplarla ya da kırmızı terlikleri birbirine değdirerek yeniden ölümlü olamazsın.
Денег на то, чтобы находить лекарства от болезней, убивающих только бедных людей, нет.
Sadece fakir insanları öldüren hastalıklara çare bulmada para yok.
Врачи прописывали новые лекарства тоннами, но моя мать сказала - нет.
Doktorlar bir sürü yeni ilaç önerdiler ama annem hepsini reddetti.
Я знаю, вы давно отказались от мыслей о ребенке, и понимаю, что трудно вот так быстро перестроиться, но, Сара, если вы будете принимать все лекарства, нет причин, по которым вы не смогли бы родить здорового ребенка.
Çocuk doğurma fikrinden çok önce vazgeçtiğini biliyorum. ... ve düşüncelerinin hemen değişmesinin zor olduğunu da biliyorum ama, Sarah, eğer ilaçlarını düzgünce alırsan sağlıklı, güzel bir bebeğinin olmamasının bir sebebi yok.
У Вас нет вот такого лекарства?
Sizde bu ilaçtan var mı?
Нет. Лекарства принимаешь?
Pekâlâ.
Нет безопасного лекарства.
Güvenli ilaç yoktur.
- От этого нет лекарства, мудила!
Bunun tedavisi yok, götoğlanı!
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет ничего 520
нет выхода 33
нет уж 1024
нет пока 101
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет ничего 520
нет выхода 33
нет уж 1024
нет пока 101