Мне это по душе перевод на турецкий
110 параллельный перевод
Воскресная прогулка, мне это по душе.
Pazar gezintisi, bunu sevdim.
Мне это по душе.
Evet, ben bunu yerim.
И мне это по душе.
Bu hoşuma gidiyor.
Мик и Кит будут недовольны, но мне это по душе.
Mick ve keith bunu sevmeyebilir. Ama ben seveceğim.
Мне это по душе.
Bunu beğendim.
Нет, мне это по душе.
Hayır, benim için sakıncası yok.
Мне это по душе.
Bundan da zevk alıyorum.
- Мне это по душе.
Bu hoşuma gitti.
Мне это по душе.
Bunu sevdim.
Мне это по душе.
Bana uyar.
Мне это не по душе.
Bu hoş değil.
А мне это письмо по душе.
Evet, bu mektup hoşuma gitti.
В цвете, мне это больше по-душе.
Renkli, bu daha eğlenceli.
Мне он по душе, и это не игрушки.
Ondan çok hoşlanıyorum, bizimle oynama.
Как будто кто-то пытается выбраться из могилы. Мне это не по душе. Совсем.
Mezarından vakitsiz çıkmaya çalışan bir şeyin sesiydi.
Это мне по душе.
Şimdi kendimi çok daha iyi hissediyorum.
О, всегда говорить саму тяжелую правду первой.Да, это мне по душе!
Söylemesi en zor olandan başla. Sevdim bunu.
Лично мне это не по душе.
Önümüze yem attı.
Это мне по душе.
Bu hoşuma gitti.
Я знаю, что вы хотите сказать, и мне это не по душе.
- İma ettiğin şeyi begenmedim.
Но, мне это не по душе.
Aslında bu işten hoşlanmadım, zaten başarmamamı bekliyorlar.
Большое дело. Может мне и не по душе все это дерьмо.
Belki o boktan şeyleri istemiyorum.
Она же заставила меня призадуматься. Я занялся этим бизнесом, потому что это было мне по душе.
Bakın, bu işe giriştim, çünkü bu yapmak istediğim bir şeydi.
Питер, мне как-то... как-то не по душе всё это.
Peter, tüm bu curcunada pek rahat değilim.
Вы тоже совершенно точно должны это увидеть. Мне все это не по душе, Янош.
Bundan hiç hoşlanmıyorum, János.
- Мне это не по душе.
- Hoşuma gitmiyor bu.
Не могу сказать, что мне это тоже по душе... Но мы должны следовать Главной директиве.
Benimde pek hoşuma gittiği söylenemez ama uymamız gereken önemli bir talimatımız var.
Мне это не по душе.
Bu hoşuma gitmiyor.
да и мне это не по душе.
Ben de hoşlanmıyorum.
Мне всё ещё это по душе.
Yine de hoşuma gitti.
Не по душе мне это, скажу прямо.
Bunları söyleyen gerçek ben değilim.
Мне это очень по душе.
Buna sevindim.
Даже и не знаю, просто мне больше не по душе это место.
Artık bu yerin atmosferini hissetmiyorum.
Поначалу, признаюсь, все это было мне не по душе. Мне было все равно до короля.
Ben itiraf edeyim ilk başta beğenmemiştim.
- Мне это не по душе.
- Bundan nefret ediyorum.
Это мне как раз по душе.
Bu benim alanıma girer.
Не могли бы Вы ещё ей сказать, что мне не по душе те, кого она ко мне приставила, чтобы шпионить за мной и говорить мне что чёрное - это белое.
Ayrıca söyler misiniz gönderdiği muhbir kılıklı ak dediğime kara diyen lanet stüdyosundan memnun değilim.
Я не хочу здесь жить. Думаешь, _ мне _ это по душе?
- Burada yaşamaktan nefret ediyorum.
Живая жертва похищения - это настолько больше мне по душе, - чем усохший труп.
Canlı bir kaçırılma kurbanı, kulvarıma, buruşmuş bir cesetten daha çok uyuyor.
Мне это как-то не по душе...
Bunu isteyeceğimi sanmıyorum.
Мне это не по душе остаться ни с чем. А вдруг мы не сможем вернуться.
Elleri boş gitme fikri hiç hoşuma gitmedi.
А что я ещё знаю - так это то, что мне не по душе когда человек Бога забирает младенца!
Bildiğim, kafamın almadığı ; bir rahibin korumasız bir bebeği başkasına vermesi.
Мне это не по душе.
Ben beğenmedim.
Я знаю, и мне это не по душе!
Burada ne işin var?
Потому что, это мне по душе.
Çünkü bana öyle geldi.
Хочешь пойти обратно ко мне и сделать это в душе.
- Bana gidip duşta sevişelim mi?
Я не говорю, что идея мне по душе, но это поможет Хэнку вырваться из лап Тони.
Bu fikirden hoşlandığımı söyleyemem, ama Hank'i, Tony'den kurtarmamıza yardım edebilir.
Мне это по душе.
Bayıldım doğrusu.
Мне это, как и вам, тоже не по душе.
Bende bundan hoşlanmıyorum, tamam mı?
Вот это мне по душе.
İşte benim gibi düşünen biri.
Мне это тоже не по душе, но выбор у нас не велик.
Bu benim de hoşuma gitmiyor ama.. ... seçeneklerimiz tükeniyor.
мне это подходит 42
мне это не подходит 29
мне это не интересно 102
мне это очень нравится 38
мне это известно 57
мне это не нравится 1027
мне это нравится 1302
мне это надоело 118
мне этого не хватает 32
мне это неинтересно 47
мне это не подходит 29
мне это не интересно 102
мне это очень нравится 38
мне это известно 57
мне это не нравится 1027
мне это нравится 1302
мне это надоело 118
мне этого не хватает 32
мне это неинтересно 47