Может перевод на турецкий
230,430 параллельный перевод
Там как бы может быть не простой, абсолютно обыденный эмбрион.
Çünkü tamamen sıradan bir insan embriyosu olmayabilir.
Может, от него мой язык и засохнет, но будь я проклят, если не выпью за это.
Dilimde berbat bir küf tadı bırakıyor olabilir ama buna kadeh kaldırmazsam olmaz.
Может, и не бесполезны.
Belki işe yaramaz değillerdir.
Сказал, что в презике не может.
Kondom takınca gelemediğini söyledi.
Если магия исчезнет, для волшебников настанут тяжёлые времена, так что подумай, может, лучше уйти сейчас.
Bundan kurtulma avantajımızı da göz önüne alırsak. Pekâlâ.
И может, русский акцент вымучаешь?
Belki Rus aksanını deneyebilirsin?
Королева может озвучить своё мнение, но последнее слово за королём.
Kraliçenin de fikir sunma hakkı vardır. Ama yargılamalar Krala aittir.
Может, позвоните ей и спросите её?
Telefon açıp sorar mısın ona?
Может проводить энергию.
Akımı taşıyabilir.
Может я смогу поговорить с ней.
Belki onunla konuşabilirim.
Есть мысли, кто может стоять во главе единственной в мире армии зомби?
Dünyadaki tek zombi askeri gücünün başına kimin geçeceği hakkında bir fikriniz var mı?
Не может быть.
Öyle deme.
Лив, может они нам расскажут?
Onların söylemesine ne dersin Liv?
Нет-нет-нет. Этого быть не может.
Hayır, hayır, bu oluyor olamaz.
Всё, что вы скажете, может и будет использовано против вас.
Söyleyeceğin her şey aleyhinde delil olarak kullanabilir.
Может выкупишь себе путь наружу.
Belki çıkmak için rüşvet verebilirsin.
Копье может изменить реальность.
Mızrak, gerçekliği değiştirme gücüne sahip.
Капитан Хантер - единственный, кто может нам сказать, где находится Командир Сталь и последний фрагмент Копья.
Bize Commander Steel'ın ve son mızrak parçasının yerini söyleyebilecek tek kişi Kaptan Hunter.
Тот факт, что ты пожертвовал своей семьей, может спасти мир.
Ailenizin yaptığı fedakarlık dünyayı kurtarabilir.
Точно, что может быть более патриотичным, полным приключений, чем исследовать космос?
Uzayı keşfetmekten daha maceralı ve vatanseverce ne olabilir?
Нам может еще понадобиться твое небольшое вмешательство.
Bize biraz daha yardım etmen gerekebilir.
Но, возможно, только возможно, что возвращение Генри в то время может изменить все.
Ama belki, bir ihtimal Henry'yi o zamana döndürmek her şeyi değiştirebilir.
Это, в свою очередь, может изменить Натаниэля и личность, которой он станет.
Bu da aynı şekilde Nathaniel'ı ve dönüştüğü kişiyi değiştirebilir.
Стыкование может и прошло успешно, но... Вейврайдер на резервном питании.
Kesişme başarılı olmuş olabilir ama Dalgagüdücü yedek güçle çalışıyor.
Может.... может быть, но если будет больше времени я... Я не могу сказать точно.
Olabilir ama daha fazla vaktim olmadan emin olamam.
Может, судьба предрешена для каждого из нас.
Belki de kaderin hepimiz için planları vardır.
Ну, сейчас мистер Рори продемонстрировал нам, что, попав не в те руки, этот божественный артефакт может стать - весьма опасной вещью. - Да.
Bay Rory'nin de kanıtladığı gibi, bu ilahi parça yanlış ellere düşerse korkunç amaçlar için kullanılabilir.
"Кровью да будет уничтожено", потому что только кровь Христа может его уничтожить. Теперь понятно.
"Kanla yok olur" yani onu yok edebilecek tek şey yine İsa'nın kanı.
Любое вмешательство, хоть и малейшее, может иметь катастрофические последствия в ходе истории. Мы не можем туда отправиться.
Ne kadar küçük olursa olsun her türlü müdahalenin zaman akışı için feci sonuçları olabilir.
Мы нашли его, но он не может говорить.
Düşman kurşununuzu bekliyor! Tolkien'i aldık ama konuşacak durumda değil.
Может они и ведут себя с тобой дружелюбно, но они никогда не будут доверять тебе, никогда.
Sana dostça davranabilirler ama asla güvenmeyecekler.
Копьё может с лёгкостью вернуть меня обратно.
- Öyle olmak zorunda değil Mick. Mızrakla beni getirmek çok kolay olur.
Возможно у вас незначительная травма головы или, быть может, значительная.
Ufak bir beyin hasarı olabilir, yani normalden daha fazla beyin hasarı.
Только огонь может раскрыть секрет. Удивительно.
Sadece ateşin söyleyebileceği bir sır.
Но никто не может просто так пройти в эпицентр битвы.
Öyle elini kolunu sallayarak savaş bölgesine giremezsin.
- Но у Копья больше сил, чем кто-либо из нас может выдержать.
Mızrak hiçbirimizin kontrol edemeyeceği kadar büyük bir güce sahip.
Гильмонт может подождать.
Guillemont bekleyebilir.
Я знаю, что наша вражда стара как мир, и может быть непреодолима.
Aramızda derin farklılıklar biliyorum. Hatta o kadar ki, aşılamaz olabilirler.
Может быть они хотят услышать наши условия перемирия?
Belki bizim barış şartlarımızı da duymak isterler.
Он может, но тогда ты и зверюшница умрёте, а копье останется у нас.
Öyle bir şey yaparsa sen ve hayvan kadın ölürsünüz, mızrak da bizde kalır.
Это копье может изменить твое будущее и мое прошлое.
Mızrak, senin geleceğini ve benim geçmişimi değiştirebilir.
А может нет.
Belki de değildir.
Может, ему тогда самому стоило прийти сюда, вместо того, чтобы посылать команду пустышек?
1916'ya gidip Legion'ın en başta mızrağı ele geçirmesine engel olacağız.
Кроме того, я единственный, кто может им воспользоваться.
- O zaman hemen gel de al bizi.
Если кто-либо... кто - нибудь может понять почему эти "шрамы" существуют и как вернуть все на круги своя... то это вы, друг.
Olaylar gerçekleşmeye başladı bile. Şu anda Bay Rory'nin eski hali Bay Snart ile konuşuyor. - Tamam, kendi taklitimizi yapacaksak...
Может, на этом всё.
Belki de işin bitmiştir.
- Этого не может быть.
Bu imkansız.
Ну, может, тогда ты недостаточно старался.
Belki de yeterince denememişsindir.
Разве галлюцинация так может?
Bu sana halüsinasyon gibi mi geldi?
Может быть, Копьё может это сделать.
Belki mızrak bunu yapabilir.
Смотри, мужик, он сказал, что ты тот, кто может починить реальность.
Affedersiniz.
может быть 23661
можете 525
может быть использовано против вас 44
может в следующий раз 41
может быть завтра 31
можете сказать 211
может быть в другой раз 31
можете повторить 32
может быть однажды 16
можете подождать 31
можете 525
может быть использовано против вас 44
может в следующий раз 41
может быть завтра 31
можете сказать 211
может быть в другой раз 31
можете повторить 32
может быть однажды 16
можете подождать 31