Может быть потому перевод на турецкий
1,011 параллельный перевод
- Может быть потому, что это похоже на ложь.
Belki de yalan gibi geldiği içindir. Yalan mı?
Может быть, потому, что вы влюблены в меня?
Acaba, acaba beni sevdiğinden dolayı olabilir mi?
Только потому, что у меня сейчас настроение для чего-нибудь более легкомысленного... Может быть, шоу и затем ночной клуб.
Sadece daha önemsiz bir şeyler yapacak haldeyim gibi gösteri ya da gece kulübü falan.
Может быть, я тебе нравлюсь потому-что ты экстраверт. Моя полная противоположность.
Şey... belki zamanla beni seversin çünkü dışa dönük birisin, benim tam tersim.
Может быть, потому что я всегда был один.
Belki de çok yalnız olmamdan.
Может быть, потому, что в Италии дети...
Belki de İtalya yüzünden. Çocuklar...
Потому что речь сейчас идет не о том, что было нами сделано в прошлом, и не о том, что может быть сделано в каком-нибудь неопределенном будущем, но о том, что нам делать сегодня!
Ne geçmişte yapılanlar için,.. ... ne de uzak gelecekte yapılabilecekler için değil ancak şimdi yapılabilecekler için!
- Тогда, может быть, надзирательница Инга... Потому что одна созналась...
Müfettiş Inge belki, çünkü biri itirafta bulundu.
-.. потому что это может быть срочно.
- Acil bir şey olabilir çünkü..
Потому что я, я должна Но может быть, во второй половине дня?
Çünkü ben eve gitmeliyim, ama belki akşamüstü...
Или может быть это так, потому что, много времени тому назад, когда я работал в Панаме, меня укусила летучая мышь, пока я спал.
Belki de uzun zaman önce Panama'da çalışırken uykumda yarasa tarafından ısırıldığım için bağışıklık kazanmışımdır.
Может быть, потому ты мне и нравился.
Belki de seni bu yüzden beğeniyordum.
Может быть, она станет учителем,... будет учить глухонемых,... потому что глухонемые живут в ещё большей изоляции,... чем она.
İşitme engellileri eğiten bir öğretmen olacağını düşünüyorum çünkü işitme engelliler kendisinin yalnızlığından bile derin bir yalnızlık içerisinde yaşıyorlar.
Я знаю, это звучит смешно, потому что я думаю, что тебе кажется, что меня волнуют... ребята в грузовике... или, может быть, какой-нибудь парень, которого я даже не знаю, и который на меня пристально пялился в баре или что-то вроде того.
Kulağa tuhaf geldiğini biliyorum, çünkü asıl canımı sıkması gerekenin içindeki adamlar olduğunu düşünüyorsundur. Ya da tanımadığım ama beni yakından izleyen birinin.
Потому что с тобой у меня не может быть отношений.
- Çünkü ben sana bulaşamam.
Почему я так думаю? Потому что, может быть, черт с ним.
Nereden biliyorum?
Потому что принцессы всегда моргают во сне, они должны быть готовы к дворцовому перевороту, который может случиться в любую минуту.
Prensesler uykularında göz kırpar da ondan. Her an birisinin kendi yerini alabileceği bir saray devrimi için tetikte olmalılar.
Этого не может быть, потому-что он тоже комик.
- Olamaz! Bu adam da komedyen. - Evet.
А сейчас я должна прочесть свою молитву, потому что... это может быть в последний раз... Шма Израиль...
Şimdi dua etmem için bana yardım etme zamanı... çünkü bu son olabilir...
Может быть, потому, что в вас есть что-то от потерявшегося маленького мальчика, мои материнские инстинкты пробудились.
Belki yolunu kaybetmiş küçük bir çocuk. - Annelik iç güdülerimi açığa çıkartıyor.
Может ли быть наша сестра благоухающей летней планетой чуть более тёплой, чем Земля, потому что она ближе к Солнцу?
Kardeş gezegenimiz, Güneş'e daha yakın olduğundan dolayı Dünya'dan biraz daha sıcak, ılık bir yaz gezegeni olabilir mi?
Но там не может быть много охотников, потому что, если они уничтожат все поплавки, сами тоже погибнут.
Ama etrafta pekçok avcı olabilir, çünkü tüm yüzenleri ortadan kaldırırlarsa kendileri de yokolacaklar.
Может быть, фройляйн это потому, что ты выглядишь столь невинно столь почтительно по отношению ко мне.
Genç bayan, belki de böyle masum göründüğünüzden böyle saygılı oluşunuzdandır.
Но может быть и забывать ничего не надо? Потому что тебя словно и нет
Belki de silecek bir şey yoktur, sen var olmadığın için.
Вам не может быть предъявлено обвинение в её убийстве, потому что миссис Бойнтон была мертва до вашего прихода.
Siz ki, onun katlinden sorumlu olamazdınız çünkü Bayan Boynton siz kampa dönmeden bir süre önce ölmüştü.
Не потому что неумолимому космосу есть до нас дело, а потому что, когда я гляжу на тебя, моя любимая, я замечаю как великолепна, и как таинственна жизнь может быть.
Amansız evrenin umrunda olduğuna inandığım için değil, ama sana baktığımda, sevgilim, yaşamın ne muhteşem, ne büyülü olabildiğini farkettiğim için.
Потому, друг мой, что по закону вашей страны однажды обвиненный человек не может быть судим по тому же делу.
Çünkü dostum, ülkenizin yasalarına göre bir adam suçlardan aklanırsa tekrar aynı suçlardan yargılanamaz. Yargılanmak istemişti.
Может быть, потому что я не сиплю и не дую на кости, как охрипшая касатка.
Belki de zarların üstüne üflemememden dolayıdır!
Я думал, может быть, вы были, потому что я люблю планировать свои приезды и отъезды с друзьями.
Dostum olduğunu düşündüm, çünkü nereye gidip gitmeyeceğimi dostlarımla konuşurum.
Хорошо, потому что некоторым с папой может быть немного неудобно.
İyi, çünkü babam bazı insanları bazen rahatsız hissettirebilir.
Может быть Маня пропустила похороны потому что в этот день она была в другой галактике.
Belki Manya diğer galaksileri ziyaret ettiği için cenazeyi kaçırmıştır.
Я здесь, потому что Джонни уже долгое время не может быть настоящим мужчиной.
buradayım çünkü Johnny bazen yeteri kadar erdem gösteremiyor.
Не может быть никакой связи, потому что я верю в логику и законы вселенной.
Çünkü mantığa ve fizik kurallarına inanıyorum.
Может быть, это естественно для вас, потому что вы - чистое золото.
Sizin için doğal olabilir. Çünkü, siz som altınsınız.
Может быть, потому что Учитель до сих пор жив.
Büyük ihtimalle, profesör hâlâ hayatta olduğundandır.
Может быть, потому что она мертва.
Belki ölü olduğu için.
... и возможно, потому что произошло это с нами, все очень быстро и может быть, я испугался, ты знаешь?
-... konuşmuşmuş, haydi canım sen de. - Bir dakika Beatrice. Tatlı Hero'ya iftira atıldı, aşağılandı, hayatı mahvoldu.
Может быть тебе так скучно... просто потому, что ты не можешь разобраться... какую пластинку выбрать.
Belki de bu kadar sıkılmış olmanın sebebi hangi plağı seçeceğin konusunda hiçbir fikrinin olmamasıdır.
А может быть, он не воспринял нас всерьез, потому что мы дети.
Belki de bizi çocuk olduğumuz için ciddiye almamışlardır.
Может быть так случилось, потому что ей некуда было больше идти, или, может быть, просто потому что она устала, потому что она ложилась в постель и спала, спала, как будто она годами не спала.
Belki gidecek bir yeri kalmamıştı, belki de çok yorgundu çünkü yatıverdi ve uyudu ve uyudu, sanki yıllardır uyumamış gibi.
Может быть, потому, что я ирландец.
Belki İrlanda'lı olduğumdandır.
Может быть, это потому, что вы четыре года вообще меня не замечали.
Belki de onca yıl beni görmezden geldiğinizdendir.
Может быть, потому что она эмоцинальна.
Belki çok duygusal olduğu için.
Может быть, потому что организация конкурса вам слишком дорого стоит.
Belki de yarışmayı düzenlemek pahalıya mal oluyor diyedir!
Мистер Питерман отправил меня на медицинский осмотр....... потому что, как вы может быть знаете мы с ним отправляемся в Кению.
Mr. Peterman beni buraya gönderdi çünkü..,... Kenya'ya gideceğiz birlikte..,... ve ne kadar sağlam olduğumu bilmek istiyor.
Может быть, потому что мой шурин относится ко мне по-доброму.
Kayınbiraderim bana çok kibar davranıyor.
Представьте, что эта... вещь не может быть как либо идентифицироввна... потому что, она не хочет.
Düşünün ki... bu şey tanımlanamıyor... çünkü öyle olmasını istiyor.
Я покажу людям, что Сэм не может быть плохим человеком, потому что любит животных.
Hayvanları sevdiğini ve kötü olamayacağını göstermeliyim.
Может быть не сейчас, потому что ты сильная, но рано или поздно, огонь, который мне так в тебе нравится этот огонь скоро вырвется наружу.
Güçlü olduğun için belki bir müddet dayanabilirsin Rose. Ama er ya da geç, sevdiğim o yaşama tutkun... o ruhun solacak.
Потому что ничто не может быть грязным.
Varolmayan bir şey kirlenmez.
Теоретически может быть, потому, что он рассердил меня.
Teorik olarak beni kızdırmasından dolayı olabilir.
может быть 23661
может быть использовано против вас 44
может быть завтра 31
может быть в другой раз 31
может быть позже 50
может быть однажды 16
может быть и так 81
может быть слишком поздно 21
может быть ты прав 21
может быть я 30
может быть использовано против вас 44
может быть завтра 31
может быть в другой раз 31
может быть позже 50
может быть однажды 16
может быть и так 81
может быть слишком поздно 21
может быть ты прав 21
может быть я 30