Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ М ] / Может быть что угодно

Может быть что угодно перевод на турецкий

214 параллельный перевод
Проблема в том, что это может быть что угодно.
Sorun şu ki, herhangi bir şey olabilir.
Может быть что угодно, солнечные батареи, нет синхронизации...
Sorun güneş patlamaları veya uydu olabilir.
Это может быть что угодно.
Pek çok şey olabilirler.
Кто знает, может быть что угодно!
Her şey olabilir.
Внутри может быть что угодно.
İçinde herşey olabilir.
Это может быть что угодно.
Herşey olabilir.
На этом корабле может быть что угодно!
Bu gemide herşey olabilir!
Я хочу сказать, что здесь может быть что угодно.
- Burada her şey olabilir diyorum.
Это может быть что угодно.
Her şey olabilir.
Не хочу вас заранее пугать. Это может быть что угодно.
Panik yapmanızı istemiyorum.
Может быть что угодно.
Herhangi bir şey olabilir.
Потому что это может быть что угодно.
10, herhangi bir şeyin sayısı olabilir.
Это может быть что угодно...
Herhangi birşey olabilir.
Может быть что угодно подмешано.
İçine bir şeyler atmış olabilirler.
Может быть что угодно.
Her şey olabilir.
Так что может быть что угодно.
- Evet. Yani her şey olabilir.
Если судить по биографии Спэрроу, это может быть что угодно - от торговли оружием до похищения людей.
Sparrow'un geçmişine bakılırsa silah kaçaklığından insan kaçaklığına kadar her şey olabilir.
Может быть что угодно.
- Ne enfeksiyonu?
Согласна, но это может быть что угодно, связанное с генетикой. Несколько великоватое поле для изучения.
Kabul ediyorum, genetikle alakalı herhangi bir şey olabilir, oldukça geniş bir çalışma alanı.
Ну, это может быть что угодно.
Her şey olabilir.
... может быть за что угодно. А ты пришли чек за машины.
Ama senin kasko için bir çek daha göndermen lazım.
В то время, как Испания ведет борьбу с маврами, что может быть более угодно врагу, как не кровавая битва между христианами?
O zaman Calahorra'nın kaderini neden küçük bir savaşla belirlemiyoruz? Şampiyonlarımız arasında yapılacak bir düello ile? Bu hak iddiasını neden şimdi yaptığını biliyoruz.
Причиной может быть всё что угодно.
Bir çok nedenden olabilir.
Все что угодно может быть сделано, но оно сделано только если сделано.
Her şey yapılabilir ama eğer yapıldıysa yapılmıştır.
Я знаю, что он может быть, где угодно.
Herhangi bir yerde olabileceğini bende biliyorum!
Нет, это может быть все, что угодно.
Hayır, herşey olabilir.
Дело в том, что наш оборотень может быть как мужчиной, так и женщиной, кем угодно кого укусил оборотень.
Demek istediğim, kurt adamımız bir kurt kadın ya da kurt adam tarafından ısırıImış herhangi biri olabilir.
Если это правда или возможно, то что Вы сказали, то что есть кто-то, как это там, этот охотник за головами, он может запросто быть кем угодно.
Bu doğru ya da olası ise, orada bir kelle avcısı var ve her istediği kişinin görünümüne bürünebiliyor.
Корабль есть, портал есть, и кораблем может быть буквально что угодно по сути, любой звездолет.
Yani aracın ve bir geçiş kapın olduktan sonra, bu aracın da bir uzay gemisi olduktan sonra.
Корабль есть, портал есть, и кораблем может быть буквально что угодно - по сути любой звездолет.
Geminiz ve giriş kapınız var. Ve geminiz tam anlamıyla bir uzay gemisi.
Чешуйчатых, он может быть где-угодно. Но он считает, что мы знаем.
Parayı geri verebilirdim.
Самое главное, что теперь Гоаулд может быть где угодно.
En dip noktada ise, dışarıda bir yerlerde bir Goa'uld var.
Это может быть рисунок, или стихотворение, или песня, что угодно, на что ты способен.
Bir resim, bir şarkı ya da bir şiir olabilir. Ne ilham veriyorsa.
Там внизу может быть все, что угодно.
Aşağıda herhangi birşey olabiir.
Все, что угодно может произойти, когда двое людей делят одну камеру, приятенль. [ Примечание : cuz - может быть "приятель", так и "кузен, кузина" ]
İki kişi bir hücreyi paylaştığında, her şey olabilir kuzen.
Может быть, что угодно.
Her şey olabilir.
Слушай, Дэн, если тебе что-нибудь нужно... Что угодно... Может быть, помощь, или еще что...
Ama hey Dunn eğer başka bir durum varsa eğer yardım lazımsa ne olursa yanında olduğumuzu biliyorsun dostum.
Смотри, у тебя может быть все что угодно- - машины, дом.
Bak, her şeyi alabilirsin.
Мистер Лютер, мы оба с вами понимаем, что этот человек может быть где угодно.
Bay Luthor, ikimiz de biliyoruz ki, adam şu anda herhangi bir yerde olabilir.
Мой рассказ может быть о том как я делаю что угодно. Что угодно, что я могу представить.
Hikâyemde, istediğim şey olabilirim.
То, что вы видите, может быть чем угодно.
Gördüğünüz şekiller pek çok şeye ait olabilir.
Я поняла, что у шрифта есть душа, и он может выражать настроение, что он может быть твоим собственным средством, твоей собственной палитрой, широкой палитрой для выражения чего угодно.
Harflerin de ruhunun olduğunu ve duyguları ifade edebileceğini, harfleri kendi iletişim kanalınız olarak kullanabileceğinizi, harflerin her şeyi ifade edebilecek tatları olduğunu fark ettim.
- от чего угодно, что может быть использовано против нас.
Benim görevim, bu aileyi bize karşı kullanılabilecek herhangi bir tehlikeden korumak.
Это может быть внешняя среда, генетика, что угодно.
Şimdi çevresel, genetik, ya da herhangi bir şey olabileceğini söyleyeceksiniz.
Мы ничего не знаем про болезнь, переносчиком может быть кто-угодно и что-угодно!
Haklarında hiçbir şey bilmiyoruz. Her türlü şey taşıyor olabilirler.
Так что это может быть что-угодно.
Her şey olabilir.
Стоящим может быть всё, что угодно.
Her şey iyi olabilir.
Откуда ты знаешь, что там Дезмонд? Там может быть кто угодно.
Desmond'ın orada olduğunu nereden biliyorsun?
К тому времени, как я сюда добрался, уже стемнело, поэтому вокруг меня может быть что-угодно.
Buraya geldiğimde karanlıktı, yani herhangi bir yerde olabilirim.
Она... заложила серию номеров. Это может быть все, что угодно...
Bilemeyeceğimiz bir sayı dizisi ayarlamış.
Что угодно может быть в ней.
O kutuda her şey olabilir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]