Можешь остаться здесь перевод на турецкий
235 параллельный перевод
Ты можешь остаться здесь и работать с юными учениками, как ассистент преподавателя.
Burada kalabilir ve çalışabilirsin. Küçük çocuklara yardımcı öğretmenlik yapabilirsin.
Ты не можешь остаться здесь.
Haydi. Burada duramazsın.
А ты можешь остаться здесь с Джорджем.
Eminim. Burada George ve senin yanında kalabilir.
Если хочешь, можешь остаться здесь.
Hoşuna giderse, burada kalabilirsin.
Ты не можешь остаться здесь, потому что я не могу тебе ничем помочь.
Burada kalamazsın, sana yardım edemem.
Можешь остаться здесь.
Burada kalabilirsin.
Ты не можешь остаться здесь.
Burada kalamazsın. Lütfen, Paula.
Ты можешь остаться здесь.
Burada kalabilirsin.
Однако.. Если ты хочешь столкнуться с еще большим вызовом, ты можешь остаться здесь, со мной.
Ancak... daha büyük bir meydan okumayla yüzleşmek istersen, burada benimle kalabilirsin.
Ты не можешь остаться здесь только для меня.
Sadece benim için burada kalamazsın.
- Нет, Роуч, не думаю. - Послушай! Ты конечно можешь остаться здесь и сдохнуть, если хочешь.
İstiyorsan burada kalıp ölebilirsin, fakat ben istemediğimden eminim.
Можешь остаться здесь. Меня не будет до десяти вечера.
Burada kalabilirsin, 10'a kadar işbaşındayım.
Послушай,.. ... ты можешь остаться здесь. только не попадайся на глаза Джули - она ненавидит мух.
Dinle, buraya geldiğin için memnunum,... ama birazdan Julie gelecek.
Если ты хочешь, Но только если ты согласишься, ты можешь остаться здесь на восемь дней.
Eğer istersen eğer kabul edersen burada sekiz gün kalabilirsin.
И поэтому ты не можешь остаться здесь сегодня.
Bu yüzden bu akşam burada kalamazsın.
Ты можешь остаться здесь сегодня, или на пару ночей.
Bu gece misafirim olabilirsin... Bi kaç gece...
Можешь остаться здесь.
Burda kalabilirsin.
Ты можешь остаться здесь на пару дней и не больше.
Birkaç günlüğüne burada kalabilirsin.
Можешь остаться здесь, но я заберу твой кораблик.
Ama gemini alıyorum.
Можешь остаться здесь, сохранить работу.
Burada işine devam edebilirsin. Bu harika!
Ты не можешь остаться здесь.
Burada kalamazsın.
Или, ты можешь остаться здесь с нами.
Ya da burada bizimle kalabilirsin.
Можешь остаться здесь на неделю.
Burada kalabilirsin.
Можешь остаться здесь ненадолго?
Biraz yanımda kalabilir misin?
Если хочешь, можешь остаться здесь.
- İstersen burada kalabilirsin.
Можешь остаться здесь, если хочешь.
İstemiyorsan burada kalmayabilirsin.
Ты можешь остаться здесь, ну знаешь, если хочешь.
Burada kalabilirsin. Yani istersen.
Ты можешь остаться здесь, если хочешь. Правда?
Doyle başkasının mülkünü güzelleştirmeye inanmaz.
Что ж, если придётся туго, ты можешь остаться здесь.
İşler zorlaşırsa bende kalabilirsin.
Ты можешь остаться здесь и помочь мне с этим, или можешь уйти.
Burada kalabilirsin ve bana yardım edersin, veya gidersin.
Если ты не можешь остаться здесь из-за этого...
Eğer burada kalamazsan...
Ла-а-адно, ты можешь остаться здесь на два дня.
Tamam, burada iki gün kalabilirsin.
Я разве говорил что ты можешь остаться здесь...
Hey, burda yaşayabileceğini sana söylemedim.
Ты можешь здесь надолго остаться.
KabuI et.
Мне некуда идти. Ты не можешь остаться здесь.
Kalamazsın.
Вовсе нет, ты можешь даже остаться здесь на ночь, если хочешь.
Tabii ki yok. Geceyi burada geçirebilirsin.
Ты не можешь здесь остаться.
Gwen, Gwen, Gwen!
- Ты не можешь здесь остаться.
- Burada kalamazsın.
Ты можешь остаться здесь и приглядывать за моей рыбкой.
İçkiyle dolu bir barım var, he?
Рики, ты не можешь здесь остаться.
Burada kalamazsın, Ricky.
- Ты не можешь силой заставить меня остаться здесь.
- Beni burada zorla tutamazsın.
Ты не можешь здесь остаться! Я здесь совершеннолетний.
Burada reşitim, dilediğimi yapabilirim.
Можешь пойти со мной или остаться здесь.
İster benimle gel, ister burada kal.
- Ты не можешь здесь остаться.
- Burda kalamazsın.
Ты можешь остаться прямо... здесь.
Burayı korumanın tek yolu bu. " " Burası bir ada, John.
Можешь... остаться здесь.
Burada kalabilir, hayatını iş, yemek ve uykuyla doldurabilirsin.
А ты можешь пойти со мной, или остаться здесь и быть несчастной.
Sen de gelebilirsin. Ya da burada kalıp kendini kötü hissedebilirsin.
Если хочешь, можешь остаться здесь.
Kalmak istersen burada kalabilirsin.
Бля, Шон, ты не можешь здесь остаться.
Shaun, adamım, burada kalamazsın.
Я, конечно, поговорю с ними, но ты можешь здесь остаться надолго.
Yani onlarla konuşacağım elbette ama uzun bir süre daha kalma ihtimalin var.
Ну, что ж, раз ты не можешь быть самостоятельным, полагаю, тебе придется остаться здесь, со мной.
Pekalâ, şimdi kendi başına yaşamayı karşılayamazsın Sanırım burada, benimle yaşamak zorunda kalacaksın.
можешь остаться 100
остаться здесь 77
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
остаться здесь 77
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь кто 549
здесь написано 358
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь кто 549
здесь написано 358