Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ М ] / Можешь сделать мне одолжение

Можешь сделать мне одолжение перевод на турецкий

99 параллельный перевод
- Можешь сделать мне одолжение?
- Belki bize bir iyilik yapabilirsin.
- Можешь сделать мне одолжение?
- Bana bir iyilik yapar mısın?
Клифф, можешь сделать мне одолжение?
İyi görünüyorsun.
Ты можешь сделать мне одолжение?
Bana bir iyilik yapar mısın?
Джерри, ты можешь сделать мне одолжение?
Jerry, bana bir iyilik yapar mısın?
Послушай, не можешь сделать мне одолжение.
Dinle, bana bir iyilik yapman lazım.
Кстати, можешь сделать мне одолжение и сказать Митчелу Таненбауму, что я не смогу прийти в эту субботу?
Bu arada bana bir iyilik yapıp Mitchell Tanenbaum'a cumartesi müsait olmadığımı söyler misin?
Можешь сделать мне одолжение?
Bana bir iyilik yapar mısın?
Можешь сделать мне одолжение? Можешь прикрыть меня?
Bana bir iyilik yapıp yokluğumu idare eder misin?
Можешь сделать мне одолжение?
Bana bir iyilik yapabilir misin?
- Можешь сделать мне одолжение?
Senden bir ricam var. Neredesin?
Слушай, можешь сделать мне одолжение?
Dinle, bana bir iyilik yapar mısın?
Кстати, Джонси, можешь сделать мне одолжение?
Oh. bilirsin, Hey, Jones, bana bir iyilik yapar mısın?
- Ты можешь сделать мне одолжение?
- Bana bir iyilik yapar mısın?
Слушай, можешь сделать мне одолжение?
Bana bir iyilik yapar mısın?
Ты можешь сделать мне одолжение? А не пошел бы ты?
- Bir iyilik yap işte.
Можешь сделать мне одолжение?
Bana bir iyilik yapamaz mısın?
Астрид, можешь сделать мне одолжение?
Astrid, bir iyilik yapar mısın?
Послушай, можешь сделать мне одолжение и помочь с этой штукой прямо сейчас?
Rica etsem şunu çıkartmama yardım eder misin? - Aşağı doğru...
Можешь сделать мне одолжение, Питер?
Bana bir iyilik yapar mısın, Peter?
Можешь сделать мне одолжение сегодня?
Bana bu akşam büyük bir iyilik yapar mısın?
Ты знаешь... ты можешь сделать мне одолжение.
Biliyor musun bana bir kıyak yapabilirsin.
Так что можешь сделать мне одолжение?
Bana bir iyilik yapar mısın?
Слушай, можешь сделать мне одолжение?
Bana bir iyilik yapabilir misin?
Но в тоже время, можешь сделать мне одолжение.
Ama dinle şimdi beni, baban yokken benim için bir şey yapmanı isteyeceğim.
Ты можешь сделать мне одолжение?
Bana bir iyilik yapar mısın? - Ne?
Эй, эй, Брук, можешь сделать мне одолжение?
Brooke, bana bir iyilik yapar mısın?
Можешь сделать мне одолжение и подать какие-нибудь щипцы из моего ящика с инструментами?
Bana bir iyilik yapıp da alan çantamdan kıskaçları verir misin?
Анита? Можешь сделать мне одолжение?
Anita, bana bir iyilik yapar mısın?
Послушай, я тут подумал. Можешь сделать мне одолжение?
Bana bir iyilik yapar mısın diyecektim.
Мона, ты можешь сделать мне одолжение в этот раз?
Mouna, bana bir iyilik yapar mısın?
можешь сделать мне одолжение?
Bana bir iyilik yapar mısın?
Оуэн, можешь сделать мне одолжение?
Owen, bana bir iyilik yapar mısın?
Можешь сделать мне одолжение, дорогая?
Bana bir iyilik yapar mısın, Şekerpare?
Дружище, можешь сделать мне одолжение и устроить перерыв?
Dinle, dostum, bana bir iyilik yap ve biraz dinlen, tamam mı?
Привет малышка, можешь сделать мне одолжение?
Koridorun sonundaki sağda. Benim için bir iyilik yapar mısın?
- Можешь сделать мне одолжение?
Benim için birşey yapmanı istiyorum. Neymiş, Bay Jesse?
- Дэнни, можешь завтра сделать мне одолжение?
- Yarın için bana bir iyilik yapar mısın?
Ты не бедствуешь, деньги у тебя есть, и ты можешь сделать мне такое одолжение.
Fakir olmadığını biliyorum. Bu kadarcık iyiliği esirgemezsin benden.
- Да. Можешь сделать мне еще одно одолжение?
Harika olur.
Йосеф, сделай мне одолжение, посмотри что ты можешь сделать!
Yasef, bana bir iyilik yap. Başka ne gelir elinden?
Можешь сделать мне маленькое одолжение?
Bana küçük bir iyilik daha yapabilir misin?
Поверь, мне так неловко это просить но можешь сделать мне крошечное одолжение не по работе?
Bana inan, bunu rica etmeye dilim varmıyor... Bana küçücük, işle alâkalı olmayan bir iyilik yapar mısın?
Это самое большое одолжение, которое ты мне можешь сделать прямо сейчас.
Şu an için bana yapabileceğiniz en büyük iyilik bu olur.
Можешь сделать мне одолжение?
Kız arkadaşımmış gibi davranır mısın?
Можешь сделать мне еще одно одолжение?
Bana bir iyilik daha yapar mısın?
- Привет, слушай, не можешь мне сделать одолжение
- Selam. Dinle, senden bir iyilik isteyeceğim.
Но... можешь сделать мне большое одолжение? Мы можем поговорить позже?
Ama bana bir iyilik yapar mısın?
Сахарочек, можешь сделать мне маленькое одолжение?
- Şekerim, bana küçücük, mini minnacık bir iyilik yapar mısın?
- Можешь мне сделать одолжение?
- Bana bir iyilik yapar mısın?
Можешь сделать мне одолжение и вызвать сюда горничных с 12-ого этажа? - Они ушли в 5 вечера.
Bana bir kıyak geçsen de 12. kattaki temizlikçilerin yanına çıksan?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]