Можно перевод на турецкий
77,867 параллельный перевод
Но там же можно стать тефтелькой.
Ama köfte oluyorsun.
В смысле, можно пойти в "Паста Бонджорно".
- Hayır. Pasta Buongirno'ya gidebiliriz.
Заплатив 5 баксов, её можно забрать.
Fazladan 5 dolar vererek tabağı evinize götürebilirsiniz.
Можно?
Alabilir miyim?
Майк, можно вас на секунду?
- Tabii ki. - Nasılsın?
Я вообще-то слежу за размером попчанского. Можно мне рыбные тако и бутылку воды?
Göt çıkaran sosu bırakmaya çalışıyorum da balıklı tacoyla bir şişe su alsam olur mu?
— А можно сделать звонок?
- Bir görüşme yapabilir miyim?
Про носки, на которых можно рисовать, знаешь, ну, всё, что вздумается, делать надписи... Название команды там...
Çocuk şu üzerinde çizim yapabildiğin dizayn edebildiğin, üzerine yazı yazabildiğin çorapları ziftle kapladı ve...
— А эту стопку можно описать лишь как "шутки про колясочников".
- Bu kart destesi yalnızca sakat şakaları olarak adlandırılabilir.
Майк, можно поговорить с тобой без твоих неоновых битников?
Mike, süslü hippilerin olmadan konuşabilir miyiz?
Удивительно, как много можно понять о человеке лишь по его имени.
İnsanın, sadece adını bilerek biri hakkında yapabildiği çıkarımlar inanılmaz.
Можно войти?
Girebilir miyim?
Но можно предложить дружеский совет?
Ama dostça bir tavsiye verebilir miyim?
С таким же успехом можно впрячься в телегу.
Arabaya bağlı bir katır olsam da fark etmezdi.
Можно я закурю?
İçmemin mahzuru var mı?
Как такое можно забыть?
– Öyle bir şeyi nasıl unutabilirim?
Как так можно?
– Nasıl bu kadar dikkatsiz olabildin?
Если бы можно было увеличить, я бы понял, чья это рука.
İşte. Şurayı büyütebilirsem kimin eli olduğunu bulabilirim.
Слушай, не знаю, возможно ли это, и можно ли это сделать, или как там твои силы работают с точки зрения принципов и параметров....
Mümkün mü, yapılabilir mi, gücün öyle mi çalışıyor bilmiyorum prensibi, sınırı nedir bilmem yani.
Можно с тобой?
Gelebilir miyim?
Я просто хочу узнать, можно ли рассмотреть серийный номер.
Sadece seri numarasını bulabilecek misiniz, onu öğrenmek istiyorum.
Эй, можно мне один?
Şunlardan bir tane alabilir miyim?
Если можно сказать, Кастер только что избавился от 6 оперативников отряда Самсона.
Haddimi aşmak istemem ama Custer altı tane Samson personelini yok etti.
Да, можно.
Evet, olabilir.
Кевин, как можно признаваться в том, чего не делал?
Kevin, yapmadığını bildiğin bir şeyi nasıl itiraf edersin?
Берут испуганного пацана, морочат ему голову, можно заставить его сказать что угодно.
Korkmuş bir çocuk bul, kafasını karıştır sonra da istediğin her sözü ağzından al.
Что можно сделать?
Ne yapabiliriz?
Изложите вашу просьбу письменно. Посмотрим, что можно сделать.
Talebinizi yazılı bildirin, ne yapabileceğime bakayım.
Я постараюсь устроить встречу как можно скорее.
En kısa sürede bir buluşma ayarlamaya çalışacağım.
- Можно вас на одну минуту?
Sizi birkaç dakika alıkoyabilir miyim?
Можно его на пару слов?
Onunla biraz konuşabilir miyim?
Как можно это использовать?
Nasıl kullanabiliriz?
Думаю, мне лучше знать, что можно предъявить в суде.
Mahkemede neyin işe yaradığını senden daha iyi biliyorum.
Но человек, который их познакомил, человек, который знал о них, до него можно.
Fakat onları tanıştıran adam ilişkilerini bilen kişi, çok yakınımızda.
Мы не знаем, когда это случилось, но можно догадаться.
Ne zaman olduğunu biliyoruz. Ama tahmin edebiliriz.
Так это можно решить?
Durumu düzeltmen için mi?
Как можно забыть?
- Nasıl unutabilirim?
Полагаю, этот же эффект проявляется, когда свет звёзд проходит мимо солнца. Но доказать эту теорию можно лишь во время солнечного затмения.
Aynı etkinin, yıldız ışıkları Güneş'in yanından geçerken de olduğuna inanıyorum ama bu teori ancak Güneş tutulması sırasında doğrulanabilir.
Тогда, полагаю, лучше вам ехать в Берлин как можно быстрее.
O zaman Berlin'e mümkün olduğunca çabuk gelseniz iyi olur.
- ( мэйджор ) О да. Можно войти?
Girebilir miyim?
А можно подробнее?
Biraz ip ucuna ihtiyacım var.
Ты знаешь, какое растение можно есть, а от какого будет рвать, пока не умрёшь?
Hangi bitkiler yenir, hangileri sizi ölene kadar kusturur, bilir misiniz?
- ( циркония ) Можно столько заработать из дому?
Ne, evden o kadar para kazanılıyor mu?
Или тем, кто темнее пластыря, так можно?
Yoksa tenin yara bandından koyuysa serbest mi?
Что ещё можно придумать?
Başka ne yapabiliriz?
- ( сью ) Можно поднять ему ноги выше головы, тогда кровь прильёт к ней.
Ayaklarını biraz havaya kaldırırız. Böylece tüm kan tek bir yerde toplanır.
Можно выдрать перья из подушки и жестоко защекотать его до смерти.
Yastığındaki tüyleri çıkarıp onu ölene dek hunharca gıdıklarız.
- ( сью ) Или... можно набрать в банку огненных муравьев, и они его закусают.
Ya da koca bir kavanoz ateş karıncasını üstüne salarız, onu kemirirler.
— Можно твой живот на пару слов?
- Midene iki çift laf edebilir miyim?
... можно предположить, что энергия...
Ardından gelen tahminler...
Можно мне?
Onunla...
можно еще раз 22
можно ещё раз 17
можно еще 18
можно ещё 17
можно сигарету 21
можно мне выйти 17
можно мне кофе 42
можно мне воды 64
можно тебя кое о чем спросить 31
можно тебя кое о чём спросить 19
можно ещё раз 17
можно еще 18
можно ещё 17
можно сигарету 21
можно мне выйти 17
можно мне кофе 42
можно мне воды 64
можно тебя кое о чем спросить 31
можно тебя кое о чём спросить 19