Молись за нас перевод на турецкий
48 параллельный перевод
О, милосердная Дева Мария, молись за нас...
Ah, acıyan seven aziz Meryem bizim için dua et...
молись за нас чтобы мы были достойными благодати нашего господа Иссуса Христа.
Efendimiz yüce İsa'nın değerli kulları olma yüceliğine sahip olmamız için bizi kutsa.
Молись за нас, грешников.
- Biz günahkarlar için dua et.
Святая Мария, Матерь Божия, молись за нас, грешников, ныне и присно и во веки веков.
Tanrı'nın Annesi Kutsal Meryem, şimdi ve ölüm anımızda biz günahkarlar için dua et.
Пресвятая Мария, Матерь Божья, молись за нас, грешников... и в час смерти нашей...
Aziz Meryem biz günahkarları son saatimizde yalnız bırakma.
Святая Мария, матерь божья, молись за нас, грешных сейчас и час нашей смерти.
Ulu Meryem, Tanrı'nın annesi, biz günahkarlar için ölüm anımızda dua et. Amen.
И молись за нас, потому что пришло время нам умереть!
Ölüm saatimizde bizim için dua et!
Святая Дева Мария, молись за нас, грешных, ныне и до самого нашего смертного часа.
Kutsal Meryem, Yüce İsa, biz günahkârlara şimdi ve ölüm döşeğinde dua et.
Дева Мария, молись за нас. Иисусе, услышь нас.
Kutsal Meryem bizim için dua et.
Святая Мария, молись за нас, грешников, ныне, присно и вовеки веков, молись за нас, грешников, славься, Мария.
Kutsal Meryem, günahlarımız için bizi affet şimdi ve sonsuza kadar, Iütfen günahlarımız için bizi affet Kutsal Meryem.
Дева Мария, молись за нас, пока мы живы и после смерти.
Lütfen bizi koru ve öldüğümüzde bizi bağışla.
Святая Мария, богородица, молись за нас, грешников. Аминь.
Kutsal Meryem, kutsal bakire, dualarını biz günahkarlardan esirgeme.
Дева Мария, матерь Божья, молись за нас грешных и ныне,
Yüce Meryem, biz günahkarlar için dua et. Şimdi ve ölüm anımızda. Amin.
Дева Мария, матерь божья, молись за нас, грешных, и ныне
Kutsal Meryem, İsa'nın annesi, bizim için şimdi ve ölüm anımızda dua et.
Молись за нас грешных... и в час смерти нашей.
Bizim için şimdi ve canımızı verirken dua et
Молись за нас, грешных.
Biz günahkarlara duanı esirgeme.
Святая Мария, матерь божия, молись за нас, грешных, сейчас и в час смерти нашей.
Aziz Meryem, Mesih'in annesi, biz günahkarlar için şimdi ve ölüm saatimizde dua eyle.
- О Богоматерь Лурдская... - Молись за нас.
Lourdes leydimiz, bizim için dua eyle.
- Молись за нас.
- Bizim için dua eyle.
Святая Мария, без греха зачавшая... Молись за нас, грешных.
Meryem, günahsız gebe kalan, biz zavallı günahkarlar için dua eyle.
Молись за нас, дорогая.
Bizim için dua et, sevgilim.
Молись за нас, грешных... Ныне и всегда...
Biz günahkârlar için şimdi... ve ölüm saatimizde dua et.
Святая Мария Матерь Божья молись за нас грешных сейчас и в час смерти нашей.
Kutsal Meryem... Tanrı'nın Annesi... Biz günahkârlar için şimdi... ve ölüm saatimizde dua et.
Иисус, Дева Мария, молись за нас грешных ныне и в час смерти нашей.
İsa, Yüce Meryem şu anda ve ölüm zamanımızda biz günahkarlar için dua edin.
Молись за нас, грешных, ныне и в час смерти нашей.
Biz günahkârlar için dua et ve artık ölümüz kıyısındayız.
Святая Мария, мать Господа... молись за нас грешных, теперь и в час смерти нашей.
Yüce Meryem, Tanrı'nın annesi, şimdi ve ölüm anımızda biz günahkârlar için dua et.
Богиня, молись за нас, потерянных девушек, и приди нам на помощь в самый темный час.
Aziz Tanrıça... bizim için dua et, senin kayıp kızların için ve en zor zamanımızda bize yardıma gel.
Святая Мария, матерь Божия, молись за нас, грешников, и ныне и присно и во веки веков.
Göğe çıktı ve Tanrı'nın yanına oturdu. Kutsal Meryem, bizi şu andan ölene dek günahkârlardan koru.
Святая Мария, Матерь Божья, молись за нас, грешных, сейчас и в час нашей смерти.
Aziz Meryem, Mesih'in annesi,.. ... biz günahkârlar için şimdi ve ölüm saatimizde dua eyle.
Святая Мария, Матерь Божья, молись за нас, грешных, сейчас и в час нашей смерти.
Aziz Meryem, Mesih'in annesi, biz günahkârlar için şimdi ve ölüm saatimizde dua eyle.
Святая Мария, Матерь Божья, молись за нас, грешных сейчас и в час нашей смерти. Аминь. .
Aziz Meryem, Mesih'in annesi biz günahkarlar için şimdi ve ölüm saatimizde dua eyle.
Молись за нас.
Bizim için niyaz edin.
- Святой Лаврентий... - Молись за нас.
- Bizim için niyaz edin.
- Молись за нас. - Святой Фабиан и Себастьян...
- Aziz Fabian ve Sebastian.
Святая Мария, матерь господня, молись за нас, грешников, сейчас и во веки веков. Аминь.
Tanrı'nın Anası Kutsal Meryem, biz günahkârlar için hem şu an hem son nefesimizde niyaz et.
Святой Антоний, молись за нас,
Şeytanları dağıtan Aziz Anthony, bize dua et.
Святой Антоний, покровитель усопших, молись за нас.
Ölüleri dirilten Aziz Anthony, bize dua et.
Творящий чудеса, молись за нас.
... körlerin gözünü açan, bize dua et.
Молись за нас,..
Bizler, karanlıkta bırakılanlar için geride kalanlar için dua et.
Мне придётся рассказать сёстрам о том, что ты сказала об Отце Фицрое. - Мать нашего Спасителя. - Молись за нас.
Rahibelere Peder Fitzroy hakkında söylediklerini söylesem mi acaba? Yatağıma ne yaptın?
Молись и за нас тоже.
Bizler için de dua et.
Удостоверься, что ты в согласии с Богом и молись за то, что Он продолжает прощать грешников вроде нас, потому что наша судьба не всегда находится в наших руках.
Tanrı yardımcın olsun ve O'nun bizim gibi günahkârları bağışlaması için dua et. Çünkü inanmak her zaman bizim elimizde değildir.
Молись Марии, нашей Матери чудес, что заступается за нас.
Bize şefaat eden, mucizeler getiren Meryem Ana'ya dua et.
Молись Марии, нашей Матери чудес, что заступается за нас.
Bize şefaat eden,.. ... mucizeler getiren Meryem Ana'ya dua et.
- Молись за нас.
- Aziz Lawrence.
за нас 804
за нас с тобой 16
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
за нас с тобой 16
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
настоящее 197
наставник 222
настолько 384
настоящий 328
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
настоящее 197
наставник 222
настолько 384
настоящий 328