Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ М ] / Мы расстаёмся

Мы расстаёмся перевод на турецкий

169 параллельный перевод
Мы расстаёмся.
Ayrılıyoruz.
Мы расстаёмся.Бесповоротный и окончательный разрыв.
Ayrılıyoruz işte. Dönüşü olmayan bir şekilde.
Неизвестно, насколько мы расстаёмся.
Ne kadar süreceğini söylemek zor, dedi birisi.
Просто не чувствуется, как будто мы расстаёмся.
Hiç ayrılıyormuşuz gibi değiliz.
Нет, мы расстаёмся.
Hayır, öyleyiz.
Мы расстаёмся.
Ayrıldık.
Вы угостили меня кофе, и теперь мы расстаёмся с взаимной благодарностью и уважением.
Şimdi siz bana kahve ikram edeceksiniz, biz de şükran ve saygı çerçevesinde ödeşmiş olacağız.
Мы расстаёмся первый раз.
Bu ilk ayrılışımız olacak.
Когда мы расстаёмся, я думаю только о тебе.
" Ayrı kaldığımızda, tek düşündüğüm sensin...
Или ты извинишься передо мной, или мы расстаёмся.
Ya benden özür dilersin, ya da benden ayrılırsın.
Когда мы расстаёмся, мужчины женятся.
Erkekler benimle çıkıyor, ayrılıyoruz ve sonra evleniyorlar.
Итак.. мы расстаёмся по-дружески И это хорошо. Правда хорошо
Öyleyse... dostça ayrılıyoruz, bu iyi.
- Всё, мы расстаёмся.
- Tamam, ayrılıyoruz.
- Знаю, мы расстаёмся навсегда!
- Biliyorum. Bir daha görüşmeyeceğiz.
Ага, ну, видимо, здесь мы расстаёмся.
O halde bundan sonra sanırım yalnızsınız siz.
Он означает, что мы расстаёмся.
Aslında, ayrılıyoruz anlamına geliyor.
Мы расстаёмся, Пирс
Her şey parçalanıyor, Pierce.
Мне жаль, что мы расстаемся. До свиданья.
Ayrılmak zorunda olduğumuz için üzgünüm.
Это не значит что мы расстаемся навсегда.
Tabi bu hep böyle değildi
Мы не пошли. Кажется мы с Шейлой расстаемся.
Sheila ile ayrıldık gibi bir şey.
И мы расстаемся.
Hoş ve uzun bir mola.
Мы расстаемся?
Ayrılıyor muyuz?
В одно мгновенье мы как дураки спорим из-за палочек а в следующее - уже расстаёмся.
Yemek çubukları hakkında aptalca bir tartışma yaşadık ve ayrıldık.
- Мы не расстаемся.
Çünkü ilişkilerin ° % ° 69'u restoranda biter.
Товарищи, здесь мы расстаемся.
Burada ayrılmak zorundayız.
Нет, Джордж, мы не расстаемся.
Hayır, George, ayrılmadık.
Он ненавидит, когда мы расстаемся.
Benden hiç ayrı kalamıyor.
Итак, мы официально расстаемся?
Yani resmen ayrıldık.
Мы случайно встретились в кафе, сели попить кофе это привело нас в кино, потом - на ужин и с тех пор мы практически не расстаёмся.
- Cafe Nervosa'da kahve içtik. Sonra sinemaya gittik. Sonra akşam yemeği.
Мы что, расстаёмся?
Yoksa ayrılıyor muyuz?
И с тех пор мы не расстаёмся.
O zamandan beri birlikteyiz, değil mi?
Да, давай. Мы расстаемся надолго.
- Uzun süre görüşmeyeceğiz.
Хочу, чтобы ты знал : Хоть мы и расстаемся, ты мне очень дорог.
Eğer bu son işimiz olacaksa, minnettar olduğumu bilmeni isterim.
- Мы же не расстаёмся или что-то в этом роде.
Ayrılıyor değiliz.
Мы же не по-настоящему расстаёмся?
Gerçekten ayrılmıyoruz, öyle değil mi?
Мы расстаемся!
Sen geçen hafta aşık olduğum kişi değilsin Seni terkediyorum.
Почему мы расстаемся?
Bir insan acaba hayatı boyunca birden fazla kişiye aşık olabilir mi?
- Мы расстаемся.
- Biz çoktan ayrıldık.
Погоди, мы что, расстаемся?
Dur, ayrılıyor muyuz?
Нет, мы не расстаемся.
Hayır, "biz" ayrılmıyoruz.
Быть может, мы расстаемся надолго.
Uzun süre ayrı kalabiliriz.
Так мы не расстаемся?
Ne yani ayrılmıyor muyuz?
Мы расстаемся.
Ayrılacağız.
Или ты остаешься, или мы расстаемся.
Ya burada kalacaksın ya da ayrılacağız.
Так... мы расстаемся?
Yani... ayrılıyor muyuz?
Откуда вы знаете, что мы с Тиной расстаемся?
Tina'yla ayrıldığımız nerden biliyorsunuz?
На этом мы расстаемся.
Elveda dediğimiz bölüme geldik.
Как будто ты заявила, что мы расстаемся.
Neticede ayrilmiyoruz.
Эндрю предъявил мне ультиматум или мы женимся или мы расстаемся.
Andrew bana ultimatom verdi, ya evleniriz ya da ayrılırız.
"или мы женимся или расстаемся."
evlenelim mi yoksa ayrılalım mı? "
Эндрю выдвинул мне ультиматум. Или мы женимся, или расстаемся.
Andrew bana ultimatom verdi, ya evleniriz ya da ayrılırız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]