Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ М ] / Мы с тобой похожи

Мы с тобой похожи перевод на турецкий

96 параллельный перевод
В этом мы с тобой похожи.
İkimiz de aynıyız.
- Мы с тобой похожи.
- Ben de aynı şeyi merak ediyordum.
Я странно выгляжу, но мы с тобой похожи.
Biliyorum, tuhaf görünüyorum ama tıpkı senin gibiyim.
Я могу выглядеть странно, но мы с тобой похожи.
Ben deli değilim. Biliyorum, tuhaf görünüyorum ama tıpkı senin gibiyim.
Мне кажется, мы с тобой похожи.
Demek istediğim biz birbirimize çok benziyoruz.
Дело в том, мы с тобой похожи, Бридж, ты и я.
Şu bir gerçek ki, biz aynıyız, Bridge, sen ve ben.
Роз, судя по всему, мы с тобой похожи больше, чем думали.
Biliyor musun Roz, sen ve ben aslında düşündüğümüzden daha fazla benziyoruz birbirimize.
Тут мы с тобой похожи.
Benim sorunum da buydu.
Режиссёр Ким думает, что мы с тобой похожи.
Yönetmen Kim birbirimize benzediğimizi düşünüyor.
Теперь мы с тобой похожи.
Artık aynıyız, sen ve ben.
Эбби, мы с тобой похожи.
Abby, biz aynıyız.
Мы с тобой похожи...
İkimiz de aynıyız.
Знаешь, мы с тобой похожи.
Şey, biz birbirimize benziyoruz aslında.
В одном мы с тобой похожи, Джордж.
Seninle ortak bir yönümüz var, George.
Мы с тобой похожи, Джесс.
Birbirimize çok benziyoruz Jess.
Мы с тобой похожи.
Sen benim gibisin.
— Мама говорит, мы с тобой похожи.
Annem tamamen birbirimize benzediğimizi söylüyor.
Мы с тобой похожи.
Sen ve ben aynıyız.
Чувствую, мы с тобой похожи.
Sen ve ben, aynı tür insanlarız.
Мы с тобой похожи.
Biz birbirimize benziyoruz.
- Мы с тобой похожи.
- Biz aynıyız.
Они люди старых взглядов.. .. но мы с тобой похожи.
Bak, eski kafalı insanlar bize benzemezler.
Мы с тобой похожи, Ария.
Sen ve ben, benziyoruz, Aria.
Вообще-то, мы с тобой похожи.
Aslında biz birbirimize benziyoruz.
- Мы с тобой похожи.
– Biz aynıyız, sen ve ben.
Ну, я думаю, в этом мы с тобой похожи.
Sanırım durumu eşitledik.
Наверное, мы с тобой похожи.
Sanırım ben de senin gibiyim.
Знаешь, мы с тобой очень похожи.
Biliyor musun Wyatt, aslında epey benzeşiyoruz.
Ведь мы с тобой так похожи!
Çünkü sen ve ben birbirimize çok benziyoruz.
Мы с тобой так похожи.
Sen ile ben birbirimize benziyoruz.
Знаешь, мы с тобой кое в чём похожи...
Tıpkı senin gibi, Van.
Мы с тобой понимаем друг друга, потому что мы похожи.
Sen ve ben birbirimizi anlayabiliyoruz, Çünkü, benzer insanlarız.
Видишь, Ланселот, мы с тобой очень похожи.
Anlayacağın seninle birbirimize benziyoruz Lancelot.
Сама подумай : мы с тобой даже не похожи.
Çünkü, düşündüğümüz zaman birbirimize benzemiyoruz.
Мы с тобой больше похожи чем ты думаешь.
Zannettiğinden de çok birbirimize benziyoruz.
Мы с тобой совсем не похожи!
Oh, hayır, para istemiyorum.
Мы с тобой не похожи.
Utanç verici birşey sen ve ben farklıyız.
Вижу, мы с тобой очень похожи, Ленни.
Birbirimize çok benzediğimizi görebiliyorum, Lenny.
мы с тобой совсем не похожи.
Senin ve benim hiç benzer yanımız yok.
Мы с тобой очень похожи, я считаю.
Bence seninle aramızda bir bağ var.
Не думала, что мы с тобой так похожи.
- Düşündüğümden daha çok ortak yanımız var.
Мы с тобой - мы похожи.
Sen ve ben, biz aynı türdeniz.
Мы с тобой нереально похожи, Арти.
Bağlıyız, Artie.
Мы с тобой не такие, как другие гризли Не похожи ни на кого в мире
Gerçek bir sirk değildi. Rumuk çevirirdim. Sen ve ben.
- Мы с тобой очень похожи.
Çok ortak noktamız var. Harbi mi?
Мы с тобой во многом похожи.
Birbirimize çok benziyoruz, sen ve ben.
Знаешь, Арчер, мне кажется мы с тобой очень похожи.
Biliyor musun, Archer, bence seninle birbirimize çok benziyoruz.
мы с тобой похожи.
Yani senle ben birbirimize daha çok benziyoruz.
Пап, я знаю, это выглядит странно, но мы с тобой во многом похожи.
Baba, garip gelecek şimdi sana ama birbirimize çok benziyoruz.
Дедушка с бабушкой считают, что мы с тобой очень похожи.
Dedengil birbirimize çok benzediğimizi söylüyorlar. Ben benzerlik göremiyorum, ya sen?
Мы с тобой ничем не похожи.
- Bizim hiçbir ortak yönümüz yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]