Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ М ] / Мы это уладим

Мы это уладим перевод на турецкий

63 параллельный перевод
Мы это уладим.
Biz hallederiz.
и был полон энтузиазма насчет этих фотографий... но неважно, каким нибудь способом мы это уладим.
Annem de o fotoğrafları görmeyi bekliyordu... ama zararı yok. Bir şekilde hallederiz. Hoşça kalın.
По прибытии мы обратимся к интенданту. Не беспокойся, мы это уладим.
Yenisini almak için bölükbaşı ile konuşacağız.
Мы это уладим.
Bunu ayarlayabiliriz.
Как мы это уладим?
Nasıl halledeceğiz bunu?
- Мы это уладим.
Bu işi düzeltmeliyiz.
Мы это уладим.
Bununla ilgileneceğiz.
Мы это уладим!
Halledeceğiz!
Лайла, мы это уладим.
Lyla, bu yanlarına kalmayacak.
Мы это уладим, Лайонел.
Hallediyoruz Lionel.
Мама права, мы это уладим.
Annen haklı. Durumu düzelteceğiz.
Это мы уладим.
Bunu göreceğiz.
Моим предкам это не нравится, но мы все уладим.
Ailem kızar, ama kaçacağız.
Мы скоро это уладим.
Bunu yakında çözümleriz!
Мы это сегодня не уладим.
Bu akşam yerleşmeyeceğiz.
Это наше личное дело, мы его уладим, когда придет время.
O kişisel bir sorun ve zamanı gelince halledilecek.
Послушайте. Нам понадобится примерно пара часов... пока мы уладим это недоразумение.
Bakın, bize birkaç saat verin işleri yoluna koyalım.
Я думаю, так мы никогда не уладим это.
Benim şakam. Bence bunu çözemeyeceğiz.
Это мы уладим.
Ona bir şeyler bulacağız.
Мы соберем их вместе, приведем им все доводы, и уладим это.
Onları bir araya getirir, mantıklı olmalarını sağlar, işi çözeriz.
Это мы уладим.
Bu halledildi.
Ну, к сожалению, ему придется потерпеть, пока мы не уладим это все.
Ne yazık ki, biz bunu çözene kadar sıkı durmak zorunda.
Джимми, мы уладим это.
Jimmy, sorun çözülecek.
Это мы как-нибудь уладим. Я выхожу за него потому, что люблю его!
- Onu sevdiğim için evleneceğim.
- Мы уладим это позже.
- O işi sonra hallederiz.
Мы уладим это позже.
Bu işi daha sonra düzeltiriz.
Мы уладим это с администрацией.
Yönetici ile konuşur çözeriz.
Мы будем в их лагере послезавтра, заодно и это уладим
Yarından sonra, kamplarını ziyaret edeceğiz.
- Пока нельзя сказать точно! Мы скоро все уладим. Вы должны сказать ей, и затем она должна сообщить это нему.
Çok yakında her şeyi ayarlamış olacağız.Ona anlatacaksınız, Bay Clennam, o da babasına anlatacak.
Что, если... мы уладим это, в спортивном стиле?
Sportmence anlaşmaya ne dersin?
Мы уладим это позже.
Sonra hallederiz.
- Я хороший врач. И поэтому вам также следует прекратить принимать пациентов, пока мы это не уладим, что бы это ни было.
O yüzden, bunu kontrol altına alana dek hasta görmeyi bırakmalısın.
Надеюсь, ты не против этой грязной работы, пока мы всё не уладим.
Sadece herşeyi yoluna koyuna kadar benimle birlikte aptal bir işte çalışmaya aldırmadığını umuyorum.
Мы это сами уладим.
Kendimiz düşürebiliriz onu.
Когда все закончится, с меня ящик шампанского. Мы это потом уладим!
Bu iş bitince sana bir kasa şampanya hediye edeceğim.
Это мы всё уладим. " " Спасибо!
- Peki öyle yapalım.
Обещаю, мы уладим это.
- Mike, çıkar onu buradan. Bunu düzelteceğimize söz veriyorum.
- Отец говорит, что мы уладим это мирно.
- Barışçıl bir yerleşme yapacağız diyor.
А затем мы уладим это.
Daha sonra bunu görüşürüz.
Мы это уладим.
Ona sonra geliriz.
Мы уладим это через минуту.
Bu işi hemen çözeceğiz.
Уверен, мы уладим это.
Bir şeyler ayarlayabileceğimizden eminim.
Мы не уладим это к завтрашнему дню.
Bu işi yarın öğleye kadar halletmemiz mümkün değil.
Послушайте, можно мы просто уладим это?
Devam edebilir miyiz?
Мы "уладим это".
Devam ediyoruz zaten.
Мы уладим это.
Biz hallederiz.
Как мы это уладим?
Bu işi nasıl halledeceğiz?
Только я надеюсь, что мы уладим это лучше, чем синий и желтый цвета, когда они разделялись.
Umarım bunun üstesinden mavi ve sarının ayrıldıkları zamankinden daha iyi geliriz.
Мы уладим это.
Bu işi halledeceğiz.
Мы уладим это позже.
Bu konuyla sonra ilgileneceğiz.
Дело - наша проблема, и мы уладим это.
Dell bizim problemimiz, biz ilgileneceğiz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]