Над чем мы работаем перевод на турецкий
44 параллельный перевод
Если ты хочешь знаеть всё, над чем мы работаем, я покажу тебе.
Madem uğraştığımız her şeyi bilmek istiyorsun, sana göstereyim.
Я знаю, что ты в ярости и что тебе больно, но это то, что мы делаем, то, над чем мы работаем каждый день.
Öfkeli ve yaralanmış olduğunu biliyorum. Ama yapacağımız şey bu. Her gün yapmaya çalıştığımız şey bu.
Над чем мы работаем.
Şuan odaklandığımız ve gerçekleşmesi için çabaladığımız yegane şey bu.
Итак, над чем мы работаем?
Ne üstünde çalışacağız?
Пожалуйста, взгляните, над чем мы работаем в Дайаде.
Lütfen Dyad'daki çalışmalarımıza bir göz gezdirin.
А что случиться, когда твой отец узнает над чем мы работаем?
Peki baban bizim nereye vardığımızı öğrendiğinde ne olacak?
Расскажи Лиллиан, над чем мы работаем.
Lillian'a ne üzerinde çalıştığını söyle.
Это идёт в разрез со всем, над чем мы работаем.
Sıkı bir şekilde çalışmakta olduğumuz her şeye karşıydı.
Нам не говорят, в каком мы здесь качестве. Едва раскрывают, над чем мы работаем.
Senin ne olduğunu söylemiyor, ne üzerinde çalıştıklarından bahsetmiyorlar.
И над чем мы работаем?
- Ne hakkında çalışıyoruz?
Вот над чем мы работаем.
Üzerinde çalıştığımız şey bu...
Сейчас всем ясно, над чем мы работаем?
Herkes işinin ne olduğunu öğrendi mi?
Над чем мы работаем?
Ee, ne yapıyoruz bugün?
Да, но только о том, что касается работы, над чем мы работаем в Дженерал Дайнамикс, и он за это заплатит.
Evet, işle ilgili, General Dynamics'te yaptıklarımızla ilgili şeyler işte bunların üstüne bir de para veriyor.
Я как раз собирался рассказать Заку, над чем мы работаем.
Ben de tam Zack ile yaptığımız şeyin üzerinden geçiyordum.
Не согласуется с тем, над чем мы работаем и что знаем.
Elimzideki bilgilerle veya üzerinde çalıştığımız bulgularla uyuşmuyor.
Но если эта ячейка будет раскрыта, всё, над чем мы работаем, окажется под ударом.
Ama diğer hücre ele geçirilirse tüm çalışmamız tehlikeye girecek.
Люди с Арки имеют право знать, над чем мы работаем до того, как мы принесем это на борт.
Ark'taki insanlar birleşmeden önce ne üzerinde çalıştığımızı bilmeyi hak ediyorlar.
Я дам знать Джейн, над чем мы работаем.
Ne durumda olduğumuzu Jane'e söyleyeceğim.
Это то... То над чем мы работаем на встречах с Ребеккой.
Rebecca ile üzerine düştüğüm bir konu.
То, над чем мы работаем, это интерактивная система дополненной реальности.
Üzerinde çalıştığımız şey bir artırılmış interaktif gerçeklik sistemi.
То, над чем мы работаем сейчас - Это самый персонализированный ужастик на выживание в истории.
Şu an üzerinde çalıştığımız şey, tarihteki en kişisel hayatta kalma esaslı korku oyunu.
Мне дали особое разрешение показать вам то, над чем мы работаем.
Üzerinde çalıştığımız şeyi göstermek için özel izin aldım.
Вот только над чем это мы работаем?
Ne üzerinde çalışıyoruz?
- Вот над чем мы сейчас работаем.
Uğraştığımız sorun bu.
- Чего? Мы работаем над кое-чем.
Bir şey üzerinde çalışıyoruz.
Прости, просто у этой новой синтетической ванили тройная точка гораздо выше чем мы думали что говорит о том, что новый экстракт "печенье и крем", над которым мы работаем, может на самом деле получиться, и я...
Kusura bakma şu yeni sentetik vanilya erime seviyesi beklediğimizden biraz daha fazla çıkmış.
Но мы работаем над чем-то что провоцирует иммуную систему атакуя М2 белками.
Ama biz bağışıklık sistemini.. M2 proteinine saldırarak çalıştıran birşey üzerine çalışıyorduk.
Над чем это мы здесь работаем?
- Ne üstünde çalışıyorsunuz?
И над чем мы сейчас работаем?
Şimdi ne yapıyoruz?
С лекарством, которое стоит больше чем всё над чем мы все вместе взятые работаем.
Şimdiye kadar ortaklaşa geliştirdiğimiz her şeyden daha değerli bir şeyle karşı karşıyayız.
Теперь вместо того, чтобы думать над рекламой, мы работаем над тем, чем бы привлечь покупателей.
Bugün, müşterilerin ilgisini çekebilmek için reklama yatırım yapmak yerine daha fazla çalışıyoruz.
Это то, над чем мы сейчас работаем.
Biz de şu an bu konu üzerinde çalışıyoruz.
Мы тут кое над чем работаем.
Selam. Biraz çalışıyorduk da.
Мы кое над чем работаем.
Bir şey üzerinde çalışıyoruz.
Мы кое над чем работаем.
Üzerinde çalıştığımız başka bir şey.
Все текущие проекты имеют ограниченный доступ, короче говоря, всё, над чем мы тут работаем, засекречено.
Devam eden projeler kesinlikle çok gizlidir ama sanırım gerekli hassasiyetleri sağlamışızdır.
Мы работаем кое над чем, что может остановить их, но нам нужно больше времени.
Onları durdurabilecek bir şey üzerinde çalışıyoruz ama zamana ihtiyacımız var.
Это то, над чем мы сейчас работаем, отталкиваясь от факта, что Оуэн Линдер, наша сбежавшая жертва, в конце концов оказался тут... а он не мог убежать слишком далеко от логова "Пожирателя".
Şu anda bunun üzerinde çalışıyoruz. Başlangıç olarak, kaçan kurbanımız Owen Linder, burada bulunmuştu. Yiyicinin mağarasından çok uzağa koşmuş olamaz.
Над чем, по твоему мнению, мы работаем?
- Yardım bulacağız.
И над чем мы работаем сегодня?
- Bugün ne üzerinde çalışıyoruz?
Не говори ему, над чем мы работаем. Джоуи, я главный.
- Neler planladığımızı anlatma.
Над чем, по твоему мнению, мы работаем?
- O zaman yardım alacağız.