Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Н ] / Над чем я работаю

Над чем я работаю перевод на турецкий

105 параллельный перевод
Над чем я работаю?
Ne üstünde mi çalışıyorum?
Это... то, над чем я работаю.
Üzerinde çalıştığım bir şey.
Я покажу тебе над чем я работаю.
Sana ne üstünde çalıştığımı göstereceğim.
Это ретровирус, то, над чем я работаю.
Bu bir retrovirüs. Üzerinde çalıştığım bir şey.
Потому что только ты можешь помочь мне закончить то, над чем я работаю,
Çünkü sadece sen üstünde çalıştığım şeyi bitirmekte yardımcı olabilirsin ve çünkü seni seviyorum.
Вообще-то, то, над чем я работаю, технически... - совершенно секретно.
Aslında üstünde çalıştığım şey teknik olarak çok gizli.
Ты заедешь ко мне посмотреть, над чем я работаю?
Gelip ne üzerinde çalıştığımı gör.
Я не могу пока рассказать, над чем я работаю.
Şu an, üzerinde çalıştığım şey hakkında konuşamam.
Давай я покажу тебе, над чем я работаю.
Ne üzerine çalıştığımı sana göstereyim.
Вот, над чем я работаю, Ганс.
İşte uğraştığım şey bununla ilgili, Hans.
Это то над чем я работаю.
Bunun üzerinde çalışıyorum zaten.
Я привёл Эми, чтобы показать, над чем я работаю.
Yaptığım çalışmalardan bazılarını göstermek için Amy'e işe getirdim.
Не посмотрите ли, над чем я работаю?
Ne ile çalıştığımı görmek ilginizi çeker mi?
Я сейчас над кое-чем новым работаю, Роско.
Yeni bir şey üzerine çalışıyorum, Roscoe.
- Знаешь, над чем я в последнее время работаю? - Над чем это?
- Biliyor musun, son zamanlarda ne üzerine çalışıyorum?
Я покажу, над чем работаю.
Üzerinde çalıştığım şeyi göstermek istiyorum.
Сейчас я работаю кое над чем, что для меня очень важно, и не хочу страдать фигней, хочу серьезно подойти к делу.
Benim için çok önemli olan bir şey üzerinde çalışıyorum İşime yoğunlaşmak ve başka bir şey yapmak istemiyorum.
Тим, Тим, Тим, я еще кое над чем работаю.
Tim, Tim. Üzerinde çalıştığım bir şey daha var.
я кое над чем работаю.
Evet, uğraşıyorum işte.
Я кое над чем работаю.
Bir iş üstünde çalışıyorum da.
Это то, над чем я сейчас работаю.
Şu an üzerinde çalıştığım diğer şey de bu.
Полагаю, у меня есть время выпить пару стаканчиков и 45 минут для занятий ещё кое-чем, но после, я должен буду вернуться к сверхсекретному проекту, над которым я работаю.
Bir içki içecek vaktim var sanırım. Ve 45 dakikamı da başka bir aktiviteye harcayabilirim. Ama ondan sonra, üzerinde çalıştığım çok gizli bir araştırma projesine geri dönmem gerek.
- Не над чем. Почему ты решил, что я над чем-то работаю?
Bir şey üstünde çalışmıyorum.
Я думал, вы понимаете над, чем я работаю.
Ne kurmaya çalıştığımı anladığını sanıyordum.
Тони, я работаю кое над чем.
Tony, bir şey üstünde çalışıyorum.
Я работаю кое над чем.
Bir şey üzerinde çalışıyorum.
Я хочу кое-чем поделиться. Я частный детектив, работаю над отвратительным разводом.
Ben, pis bir boşanma davasında çalışan bir özel dedektifim.
Да так... То, над чем я сейчас работаю.
Üzerinde çalıştığım öylesine bir şey.
Тогда ты обрадуешься новости о том, что я кое-над чем работаю. И это не имеет никакого отношения ни к тебе, ни к слухам о твоей любви к евреям.
Şu an üzerinde çalıştığımın, seninle veya söylentilere göre, Musevi tarzı kıvırcık saça duyduğun şehvetle ilgili olmadığı için sevineceksin.
Я работаю над кое-чем, относящимся к оружию.
Bir silahla ilgili bir sey yapiyorum.
Я все еще работаю над "Крестьянином, сжигающим траву", в котором мне лучше, чем в предыдущем этюде удалось поймать то, насколько настроение тревожно, так что он в большей степени передает необозримость равнины и сгущающиеся сумерки.
Ben de hâlâ hissettiklerimi aktarabilmek için, o alacakaranlık vakitlerinde enginlere bakarak durmadan çalışıyorum ve otları her seferinde daha iyi çiziyorum.
Я работаю кое над чем.
Birşey üzerinde çalışıyorum.
Ну, я ещё не могу тебе рассказать, но я кое над чем работаю в поте лица.
Şu anda söyleyemem ama üzerinde çalıştığım şey beni oldukça... memnun ediyor.
Я же говорил, что работаю над чем-то потрясающим.
Sana sadece heyecanlanmak yerine bir şeyler yaptığımı söylemiştim.
- Я работаю сейчас над большим научным проектом, поэтому мы должны покинуть вас меньше, чем через 14 минут.
Aslında şu anda büyük bir proje üzerinde çalışıyorum o yüzden 14 dakika içinde gitmemiz gerekiyor.
Я сейчас работаю над кое-чем новым, и это...
- Şu anda bir şey üstünde çalışıyorum ve bence...
В данный момент я над кое-чем работаю.
Bir süredir bir şey üstünde çalışıyorum.
Это как раз то, над чем я сейчас работаю.
Üzerinde çalışıyorum.
Нет. Я здесь каждый уикенд, работаю над моей игрой, пытаюсь быть лучше, чем я могу быть.
Her hafta sonu iş başındayım, daha iyi olmanın yollarını arıyorum.
- Я работаю над неким делом, и скоро у меня будет более чем достаточно средств, чтобы заплатить по счёту.
Ş ž u an bir şey üzerinde çalışıyorum ve yakında hesabımı kapamak için gerektiğinden fazla param olacak.
Но я работаю над кое-чем новеньким.
Ama üstünde çalıştığım yeni parçalarım var.
О, я только кое над чем работаю.
Sadece üzerinde çalıştığım bir şey.
Ищу гондоны твоего папаши. Я внизу кое над чем работаю.
Aşağı katta bir şey üzerinde çalışıyorum da.
я работаю кое над чем. ¬ згл € ни на это.
Bir şey üzerinde çalışıyorum. Baksana.
- Ты должен заценить то, над чем я сейчас работаю.
Bak şimdi yaptığım şeyi dinle.
На самом деле я кое над чем работаю.
Aslında bir şeyler üzerinde çalışıyordum.
Я тебе помогу, а взамен Ты поможешь мне с тем, над чем я сейчас работаю.
Sana bu konuda yardım ederim, karşılığında da, sen de bana üzerinde çalıştığım bir konuda yardım edeceksin.
Я тоже работаю над чем-то новым, и мне тоже не помешала бы помощь!
Ben de yeni bir şey üzerinde çalışıyorum ve benim de biraz yardıma ihtiyacım var!
Прежде, чем вы уйдете. Я работаю над кое-чем новым.
Yeni bir şey üzerinde çalışıyorum.
Да, я как раз сейчас кое над чем работаю, сэр.
Aslında, şu anda bir şey üstünde çalışıyorum, efendim.
Вот над чем я сейчас работаю.
Şu an bunun üzerinde çalışıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]