Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Н ] / Надо убираться

Надо убираться перевод на турецкий

307 параллельный перевод
Надо убираться отсюда.
- Buradan gitmeliyiz.
- Идем, надо убираться отсюда.
- Haydi artık gidelim buradan.
Потому что нам надо убираться отсюда
Çünkü buradan gitmek zorundayız.
Мне надо убираться отсюда.
Buradan gitmeliyim.
Нам надо убираться отсюда.
Buradan çıkıp gitmeliyiz.
Надо убираться отсюда.
Benim gitmem gerekiyor, abi.
Надо убираться
Hadi sıvışalım.
Послушайте Мне надо убираться отсюда. Я не могу.... Я помню вас.
Dinle gitmem gerekiyor.
Надо убираться отсюда.
Gidelim buradan.
- Я говорю, надо убираться отсюда.
- Buradan, hemen gidelim!
Надо убираться отсюда.
Buradan uzaklaşmamız şart.
Надо убираться отсюда.
Hadi buradan çıkalım.
Верно, надо убираться отсюда.
Tamam, buradan çıkalım hemen.
Надо убираться отсюда.
Geri zekalı. Buradan gitmek istiyorum.
Нам надо убираться отсюда!
Ne yapıyorsun? Çabuk!
Надо убираться отсюда.
Şimşekten korunmamız lazım.
Быстрее, надо убираться отсюда!
Buradan çıkmalıyız!
Мне надо убираться из этого такси.
- Bu taksiden kurtulmam gerek.
Надо убираться отсюда!
Daha var! Biz ne yaptık? Zıpla.
Мне надо убираться отсюда.
Çekip gitmeliyim.
Надо убираться отсюда.
Haydi, gidelim buradan.
Надо убираться отсюда.
Buradan gitmeliyiz.
Надо убираться отсюда.
Haydi, buradan gidelim.
Одевайся. Нам надо убираться отсюда.
Üstünü giyin.
Надо убираться отсюда.
Buradan çıkmalıyız.
Полковник, надо убираться!
Albay, hemen gitmeliyiz. Haydi. Kapağı kapat.
- Вилльямс, надо убираться отсюда.
- Williams, çık oradan.
Надо убираться!
Burada duramayız, harekete geçmeliyiz!
- Почему? Зачем? - Надо убираться.
Buradan gitmeliyiz.
Надо убираться отсюда.
Bunu biliyorsun.
Надо убираться с этой помойки.
Bu çöplük gezegenden kurtulacağız.
- Надо убираться отсюда!
- Burdan hemen çıkmalıyım.
Нам надо убираться отсюда.
- Buradan dışarı çıkalım. - Hayır.
Пошли. Надо убираться отсюда.
Haydi gelin, çıkalım buradan.
Мне надо убираться из этого чертового дома.
O lanet evden çıkmak zorundaydım.
Положи это сюда. Нам надо убираться отсюда.
Bunu poşete koysana, gitmemiz lazım.
Надо убираться отсюда.
Bir an önce buradan gitmemiz lazım.
- Мне надо отсюда убираться.
- Buradan gitmeliyim.
Надо отсюда убираться.
Hadi buradan gidelim.
Эх, надо отсюда убираться...
Ahh, Burayı hemen terketmeliyim.
Выдра, очнись, нам надо побыстрее убираться отсюда!
Kendini toparla, buradan gitmeliyiz.
Надо было ему убираться подобру-поздорову.
Şu aptal. Hemen burayı terk etmeliydi.
Тони, надо отсюда убираться, старик.
Tony, buradan gitmemiz lazım.
Надо отсюда убираться.
Hemen uzaklaşmalıyız.
Нам надо отсюда убираться.
Buradan gitmeliyiz.
Надо отсюда убираться.
Buradan çıkalım.
Надо убираться отсюда.
Seni buradan götürüyoruz.
- Нам надо немедленно убираться отсюда.
- buradan dışarı çıkmalıyız!
Нам надо убираться отсюда!
- Otur...
Нам надо убираться отсюда!
Buradan kaçmalıyız.
Надо отсюда убираться.
Hadi buradan s.ktir olup gidelim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]