Найти их перевод на турецкий
2,147 параллельный перевод
Пора передавить этих паразитов и найти их гнездо.
Aşağı inip o haşereleri arama ve yuvalarını bulma zamanı.
Ты хочешь быть частью поисковой группы, чтобы найти их?
Arama çalışmalarına katılmak ister misin?
Почему бы вам не найти их и мы оставим вас в покое.
Neden siz onu bulmuyorsunuz ve biz de hemen yakanızdan düşmüyoruz.
Надо просто сделать шаг назад и найти их.
Bir adım geri gidelim ve onları bulalım.
Но мы делаем всё возможное чтобы найти их.
Ama onları bulmak için elimizden geleni yapıyoruz.
Допустим, я скажу, что не знаю. Тогда вашим первым шагом было бы найти их.
O halde ilk işiniz onları bulmak olmalı.
Мы должны найти их!
Onları bulmalıyız!
Ты не мог найти их в этом мрачном городе.
Bunu, bu iç karartıcı kasabada bulmuş olamazsın.
Все, что ему нужно было сделать, идентифицировать пациентов, найти их, а потом грозить разоблачить все.
Tek yapması gereken hastanın kimliğini öğrenmek onu bulup, yediği haltları ifşa edeceğini söylemekti.
Вы должны были найти их, чтобы всё это могло произойти.
Tüm bunların gerçekleşebilmesi için onu bulman gerekiyordu.
Я тоже хочу найти их.
Ben de onları bulmak istiyorum.
Почему просто не подвесить их на крыше и заставить рассказать нам, как найти их убийц?
Niye onları tavandan sallandırıp tetikçileri nerede bulacağımızı söyletmiyoruz?
При всём уважении к любым духам, по прежнему пытающимся найти их путь к свету
Işığı bulmaya çalışan ruhlara saygısızlık olmasın da.
Я не могу найти их!
Onları bulamadım!
Детей нет уже больше недели... за три дня их еще могут найти, а после месяца, шансов найти их живыми нет, так ведь?
Kızlar gideli bir haftadan fazla oldu. onları bulmak için bir şansımız var, bir ay sonra o şansta olmayacak onları canlı bulabilecek misin?
Я хочу найти их не меньше тебя.
Onları bulmayı senin kadar istiyorum.
Единственный способ отозвать собак - это найти того, кто нанял их.
Adamlarını geri çekmenin tek yolu, onları kimin tuttuğunu bulmaktır.
- Слушай меня... когда я прочитал эту статью про тебя и девочек и то, что их перепутали я знал что это то что я должен был сделать найти тебя и девочек - и я знаю это.
- ve bunu biliyorum.
Приняв во внимание результаты местного медэксперта, при сопоставлении их с делом Рэйчел, можно найти элементы сходства, но далеко не существенные.
Yerel Adli Tıbbın sonuçlarına baktım ve Rachel'ın davasıyla karşılaştırdım, bazı benzerlikler var, ancak kesin bir şey söylemek zor ;
Я всего лишь помогаю им найти новый дом. Ты их расстроишь.
Onları kızdıracaksın.
Им хватило храбрости зайти туда, где, как они думали, был самоубийца с бомбой, готовый разорвать их на куски.
İçeriye girip bombacıyı etkisiz hale getireyim derken parçalanmayı düşünmek cesaret ister.
Найди, кому мешает Вельт, отследи, кто спонсировал киллеров и помоги нам нарушить их план и найти зачинщика.
Kurumsal alanda, Veidt'in ölümünü isteyebilecek kişileri bul. Saldırganların para akışlarını izle. Bu tehlikeyi ana kaynağında durdurmamız için bize yardım et.
Я думаю, мы сможем их найти.
Sanırım onları bulabileceğiz.
Он мне сказал где их найти.
Üstelik nerede olduklarını da söyledi.
Проверили их прошлое, не смогли найти никакой связи с ней.
Hepsinin geçmişlerini kontrol ettim, onunla hiçbir bağlantı bulamadım.
Но, благодаря тебе, у меня появилась куча времени, чтобы их найти.
Ama bunu çözmek için oldukça fazla zamanım vardı senin sayende.
Если мы хотим спасти их и найти Майка, нам нужен какой-то усилитель тепла, чтобы расчистить снег.
Eğer onları koruyup ve Mike'ı da bulacaksak, karın bir kısmını temizlemek için bizim bir çeşit ısı büyüteci kullanmamız gerekiyor.
Ты знаешь, где их найти.
Biletlerin nerede olduğunu biliyorsun.
Когда кто то очень сильно, как вы, питается найти Хранилище, и когда оказывается важный здравый смысл в их действиях, тогда возможно, что они должны бить частью того, чем мы занимаемся.
Biri Depo'yu bulmak için sizin kadar gayret ediyorsa ve sonrasında da bilgece hareket ediyorsa belki de yaptığımız işin bir parçası olmaları gerekiyordur.
хорошо, тогда я предлагаю найти парочку вампиров чтобы их убил Джереми Прежде чем, я испытаю желание предложить тебя в качестве жертвы.
Pekâlâ, o zaman sana öldürmesi için Jeremy'e daha fazla vampir bulmanı öneririm ben seni kurban olarak teklif ederek şeytana uymadan önce.
Вот, где вы их можете найти.
Bulacağın yer de burası.
У меня нет денег, и я пытался найти способ их заработать.
Param yok... İyi bir fikir arıyorum.
Знаешь, если мы не можем найти тела закопанные под домом братьев Крески, может мы найдём их там, где они жили до этого.
Kreskilerin yaşadığı evin altındaki cesetleri bulamıyorsak... -... oradan önce yaşadıkları yeri bulmayı deneyebiliriz.
Так где же мне их найти?
Tekrar soruyorum, onları nerede bulabilirim?
Их трудно найти и приготовить...
Bulunması, hazırlanması zor şeylerdir...
О чем-то полезном, вроде как найти свежую воду. Или.. не знаю.. как сделать подушку из... цветов, о чем-то таком, о чем-то подходящем для их возраста.
Faydalı bir şeyden, içme suyu bulmak veya çiçeklerden yastık yapmak gibi bu yaş grubuna uygun konuları.
Я сказал, что расскажу, где их найти.
Onları nerede bulabileceğini söyleyeceğimi söyledim.
Я просто помогал Сидни искать кеды, потому что она одна не могла их найти.
Sydney'e yardımcı oluyordum ayakkabılarını araması için şey çünkü, bulamıyormuş ayakkabılarını.
Их нужно найти и предать суду.
- Yakalanıp mahkemeye çıkarılmalılar.
Шикарно! найти своих родственников, но если находит двух людей, которые ищут одного и того же родственника, то сайт связывает их.
Harika! Ancestry insanlara sadece akrabalarını bulmalarında değil aynı zamanda eğer iki kişi aynı akrabayı arıyorsa, onları bir araya da getiriyor.
Как нам их найти?
Onu nasıl bulacağız şimdi?
Отрежь узелок, и они покатятся по полу, исчезая в темных углах, где их никогда не найти.
Düğüm kesilince bütün zemine yayılıp karanlık köşelere yuvarlanır ve bir daha asla bulunmazlar.
Так твоя остановка, я их отвлеку и постараюсь найти Адмирала, ясно?
Senin durağa yaklaşıyoruz. Ben onları oyalayıp uzaklaştırırım, sen Amiral'e ulaşmaya çalış tamam mı?
Не могу их найти.
Onları bulamıyorum.
Нет, она продолжает утверждать, что Джой помогла ей найти его перед Днём Благодарения, прежде чем их похитили.
Hayır. Kaçırılmadan önce Şükran Günü'nde Joy'un onu bulmasına....... yardım ettiğini söylüyor. Bence biraz kafası karışık.
У нас нет их игрушек, но благодаря нашему факультету биологии нам удалось найти аналог -
Elimizde insan oyuncağı bulunmuyor. Ama üniversitenin Biyoloji Bölümü sayesinde oyuncağa yakın bir şey bulduk!
Джек должен найти этих дронов и починить их.
Jack, o İHA'ları bulup uçmalarını sağlamalı.
Как ты собираешься их найти?
Onları nasıl bulmayı düşünüyorsun?
Мы их не сможем найти.
Onları asla bulamayacagız.
Не так уж было и трудно их найти.
Bulmak hiç zor değil.
Нам очень хочется найти человека, который их купил.
O arabaları satın alan adamı bulmamız çok iyi olur.
их дом 20
их имена 38
их нет 339
их слишком много 239
их сын 29
их очень много 29
их так много 100
их было так много 27
их нет дома 30
их много 103
их имена 38
их нет 339
их слишком много 239
их сын 29
их очень много 29
их так много 100
их было так много 27
их нет дома 30
их много 103
их несколько 35
их кто 36
их двое 97
их не так много 16
их не волнует 16
их цель 44
их больше 70
их было больше 18
их не будет 30
их было 66
их кто 36
их двое 97
их не так много 16
их не волнует 16
их цель 44
их больше 70
их было больше 18
их не будет 30
их было 66
их называют 37
их четверо 30
ихаб 33
их больше нет 111
их трое 47
их было трое 45
их сотни 31
их было двое 69
их что 40
их здесь нет 145
их четверо 30
ихаб 33
их больше нет 111
их трое 47
их было трое 45
их сотни 31
их было двое 69
их что 40
их здесь нет 145