Не должно быть перевод на турецкий
4,534 параллельный перевод
Разве так и не должно быть?
Zaten öyle olması gerekmiyor mu?
В операционной на вас не должно быть никаких украшений.
Ameliyathaneye takıyla girmenize izin vermezler.
Иначе, этого не должно быть здесь но теперь я немного знаком с вампирами и из того, что я узнал кол в сердце должен тебя убить, верно?
Vampirlere pek aşina değilimdir ama anladığım kadarıyla kalbine bir kazık saplamak işimi görür değil mi?
У тебя не должно быть любимчиков.
Sevdiklerini oynatamazsın ya.
У меня не должно быть такой.
O yüzden bende olmamalı.
На этот раз, все не должно быть как в предыдущие...
Bu kez diğerleri gibi olamaz.
Большинство людей думает, что у женщины не должно быть такое свободы.
Çoğu insan, kadınların böyle özgürlüklere sahip olmaması gerektiğini düüşünüyor.
- Но так не должно быть.
- Ama bu önemsiz değil ki.
У ФБР не должно быть доступа к его образцам ДНК.
FBI'ın Sam'in askeri kaydına erişimi olmamalı.
– Ага. – Это не должно быть проблемой.
- Sorun olmaz.
- Но ведь не должно быть команд.
Ama takımlar olmamalıydı. Hem de bulmaca avında.
Здесь должно быть хоть что-нибудь о ней.
Buralarda bir yerde ona dair bir şeyler olmalı.
Итак, они должно быть бросили машину или что-то еще, так как с воздуха мы ничего не получили.
Arabayı bir yerde terk etmiş olmalılar, çünkü havadan takip edenler bir şey bulamadı.
Я не могу себе представить, как трудно это должно быть для них.
Ne kadar zordur kesin, tahmin bile edemiyorum.
- Но то, что Имоджен сделала... - Не должно было быть возможным.
Kurallar çiğnendi.
Ну, как и в римской свече, не должно было быть взрыва.
Peki, Roma mumu gibiyse patlama olmamalıydı.
Ага, но это не должно быть гаражом.
Evet ama aslında garaj olmaması gerekiyor.
Оливер, я не могу себе представить как тяжело это должно быть для тебя, но Джон прав. Тея лжет.
Oliver, bunun senin için ne kadar zor olduğunu tahmin bile edemiyorum ama John haklı.
Но тебя всё же не должно тут быть.
Ama yine de burada olmamalısın.
Должно быть уверены, что мы не сможем связать их с убийствами.
Onları cinayetlerden tutuklayamayacağımıza çok güveniyor olmalılar.
Ад, должно быть, хорошо подготовил тебя. Я никогда не вернусь туда.
- Cehennem seni iyi hazırlamış olmalı.
- Не должно было быть возможным.
- Mümkün olmamalıydı.
И я подумала, что Шоу должно быть слышал, что Потрошитель женился на Рыжехвосте, поэтому я пошла туда, чтобы посмотреть, что я могу выяснить, и уж точно я не думала, что все обернется этим.
Ben de Shaw'un bir Blutbad'la Fuchsbau'nun evlendiğini duymuş olacağını düşündüm. O yüzden bir şeyler öğrenmeye oraya gittim ve kesinlikle bu olacağını düşünmemiştim.
Итак, после всего хорошего, что мы сделали с тех пор, как покинули Заофу, ты, должно быть, жалеешь, что не помогала нам.
Zaofu'dan ayrıldığımızdan beri yaptığımız onca güzel şeyi gördüğüne göre, artık ortaya çıkıp bize yardım etmediğine üzülüyor olmalısın.
Знаю, ты, должно быть, разбит, ты ведь не едешь в Ба Синг Се со мной.
Ba Sing Se'ye benimle birlikte dönemediğin için yıkıldın, biliyorum.
Я не знаю... я начал задыхаться и, должно быть, отключился.
Bilmiyorum, ben nefes almada zorlandım... Kendimden geçmiş olmalıyım.
Если мне не быть папой на футболе в Вермонте, это все должно иметь смысл.
Eğer ben Vermont'ta alelade bir emekli futbolcu olmadıysam, o zaman bütün bunların bir anlamı olmalı.
Должно быть, кто-то стащил её с моего компьютера... И я ничего не мог с этим...
birileri benim bilgisayarımı hacklemiş olmalı... ve yapacak hiçbir şeyim olmadı...
Я, должно быть, сказал, что это не так.
- Yanlış söylemiş olmalıyım.
Так не должно было быть.
Böyle olmak zorunda değil.
Откровенно говоря, я не хочу быть человеком, принимающим решения о том, что должно находиться в открытом доступе, а что – нет.
Dürüst olmak gerekirse neyin halka açık olup, neyin olmayacağı konusunda karar vermek istemem.
Она должно быть... Я не знаю...
Beni bir yere göndermiş olmalı.
Там никого не должно было быть.
Kimse orada olmamalıydı.
Должно было, быть тяжело конкурировать с ней.
Bu yüzleşmesi zor bir şey olmalı.
Должно быть, она - тот самый человек с Бедой, которого мы ищем, и нам нужно успокоить её, пока Нейтана не убили.
Aradığımız sorunlu insan o olmalı. Nathan öldürülmeden onunla konuşmalıyız.
А когда он понял, он, должно быть, проследил за ней до шахты и увидел, что она нашла.
Ve öğrendiği anda da onu madene kadar takip edip... -... neyi bulduğunu gördü. - Evet.
Должно быть, мы что-то делаем не так.
Yanlış bir şeyler olmalı.
А почему все должно быть не в порядке?
Neden olmasın ki?
О, нет, не думаю, должно быть, у вас какая-то ошибка в системе.
Hayır, sisteminizde bir yanlışlık olmalı bence.
Это в Беркшире... ~ Нас не должно было быть здесь.
- Berkshire'da. - Burada olmamalıydık. - Reading'e yakın.
Что ж, мистера Грейсона здесь нет, — И вас тоже быть не должно, поэтому идёмте. — О, хорошо, хорошо.
Bay Grayson burada değil ve siz de burada olmamalısınız.
Если это не связано с тюрьмой, это должно быть что-то, что он помнит с детства.
Hapiste kurduğu bir bağ değilse çocukluğundan hatırladığı bir yer olabilir.
Ну, и судя по тому, что никто такого возраста, расы и пола не пропал, восстановление лица должно быть очень точным.
Maktulün yaşında, ırkında ya da cinsinde bir kayıp bildirimi yapılmadığından yüz yaratma çalışman kesin olmalı.
Должно быть, я был чертовски пьян, потому что ничего не помню.
Baya bi'sarhoş oldum herhâlde. Hiçbir şey hatırlamıyorum.
Но, прежде, чем мы начнем, я думаю, мы все могли бы рассказать длинную историю о том, что не так как должно быть.
- Ancak yemeğe başlamadan önce, eskiden bazı şeylerin nasıl olduğunu dinlememizin iyi olabileceğini düşündüm.
Да, но здесь такой быть не должно.
Evet, ama bu burada olmamalı!
Но там должно быть много людей, которых я не видел уже много лет.
Orada uzun zamandır görmediğim bir sürü insan olacak.
Должно быть, тот, кто убил эту женщину, убил и Обри, чтобы он не проговорился. Логично.
O kadını kim öldürdüyse, konuşmasın diye Aubrey'yi de öldürmüş olmalı.
Должно быть он отличный учитель, если Джо даже не должен быть здесь для этого.
Joe'nun burada olmasına gerek olmadığına göre iyi bir öğretmen olmalı.
Я не знаю, что должно быть следующей главой, но я встретил мужчину, которого зовут Фил Данфи
Bundan sonra ne yapmam gerektiğini bilmiyordum fakat sonra Phil Dunphy adında biriyle tanıştım.
Если этот парень не пил ракетное топливо, должно быть что-то другое.
Bu bey roket yakıtı içmiyorsa başka bir şey daha olmalı.
не должно 86
должно быть 13762
должно быть так 49
должно быть какое 65
должно быть весело 48
должно быть здесь 29
должно быть тяжело 20
должно быть больно 26
должно быть что 422
должно быть достаточно 18
должно быть 13762
должно быть так 49
должно быть какое 65
должно быть весело 48
должно быть здесь 29
должно быть тяжело 20
должно быть больно 26
должно быть что 422
должно быть достаточно 18
должно быть из 19
должно быть хорошо 17
должно быть интересно 21
должно быть здорово 33
должно быть кто 35
должно быть другое объяснение 21
должно быть где 37
должно быть хоть что 18
быть или не быть 71
быть счастливым 27
должно быть хорошо 17
должно быть интересно 21
должно быть здорово 33
должно быть кто 35
должно быть другое объяснение 21
должно быть где 37
должно быть хоть что 18
быть или не быть 71
быть счастливым 27
быть собой 51
быть не может 346
быть самим собой 26
быть женщиной 20
быть 238
быть вместе 51
быть свободным 20
быть с тобой 54
быть может 1132
быть лучше 21
быть не может 346
быть самим собой 26
быть женщиной 20
быть 238
быть вместе 51
быть свободным 20
быть с тобой 54
быть может 1132
быть лучше 21
быть геем 22
быть этого не может 42
быть честным 27
быть рядом 21
быть уверенным 20
быть человеком 42
быть там 36
быть тобой 17
быть мужчиной 26
быть такого не может 63
быть этого не может 42
быть честным 27
быть рядом 21
быть уверенным 20
быть человеком 42
быть там 36
быть тобой 17
быть мужчиной 26
быть такого не может 63
быть беде 23
быть тем 28
быть с кем 21
быть начеку 20
быть здесь 72
быть матерью 33
быть родителем 22
быть кем 34
быть отцом 44
быть тем 28
быть с кем 21
быть начеку 20
быть здесь 72
быть матерью 33
быть родителем 22
быть кем 34
быть отцом 44