Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Н ] / Не слышу вас

Не слышу вас перевод на турецкий

242 параллельный перевод
Не слышу вас.
Ne dediğini anlamıyorum.
- Я не слышу вас!
- Sizi duyamıyorum.
- Я не слышу вас, дядя.
- Seni duyamıyorum amca.
Не слышу вас.
Sizi duyamıyorum.
ѕростите, мистер ѕэйн, € не слышу вас.
Üzgünüm, Bay Payne. Sizi duyamıyorum.
- В... уч... в Пр... - Я не слышу Вас, мистер Андерсон.
Sizi duyamıyorum, Bay Anderson.
Я не слышу Вас.
Sizi duyamadım.
- Не слышу Вас.
- Sizi kaybediyorum.
¬ ы до сих пор думаете что € не слышу вас когда вы в соседней комнате.
Hâlâ yandaki odadayken sizi duymadığımı sanıyorsunuz.
- Да. - Я не слышу вас.
- Sizi duyamıyorum!
Подождите, я не слышу вас.
Bekle, seni duyamıyorum.
Я не слышу вас, сэр!
- Sizi duyamıyorum efendim.
Я все еще не слышу вас, сэр!
Sizi hala duyamıyorum efendim!
- Не слышу вас!
- Duyamıyorum.
- Я не слышу вас!
- Sizi duyamıyorum. - Evet!
Менеджер. Да. Я вас не слышу.
Söylediklerinin tek kelimesini bile duyamıyorum.
Я Вас не слышу.
Seni duyamıyorum.
Я вас не слышу...
Seni duyamıyorum.
Вы не говорите, но я вас слышу.
Konuşmuyorsunuz ama sizi duyuyorum.
Спок, я вас не слышу.
- Spock, seni duyamıyorum.
Громче, пожалуйста, я всё ещё не слышу вас.
Merkür'e Koşu
Сделайте что-нибудь, я вас не слышу.
Ron için tek zor şey atmosferden çıkmak.
Я вас не слышу.
Seni duyamıyorum.
Говорите громче, мадам, я вас не слышу.
Biraz daha yüksek sesle konuşun bayan. Sizi hiç duyamıyorum.
Здесь 88 врачей, и я не слышу от вас ничего, кроме всякой...
Hadi be! Bir sürü doktor bir araya gelip saçma sapan şeyler söylüyorsunuz.
- Я вас не слышу.
- Duyamıyorum.
- Я вас не слышу.
- Seni duyamıyorum.
Кажется, связь плохая. Я вас не слышу.
Sanırım bağlantılarda bir sorun falan var.
Простите, я вас не слышу.
Affedersiniz, sizi duyamıyorum.
Что у вас произошло? Я вас не слышу.
Lütfen acil durumun niteliğini bildirin.
Вы не разговариваете, но я вас слышу.
- Konuşmuyorsun ama duyabiliyorum.
Мой доклад Вашего полета... был верным с профессиональной точки зрения... Я Вас не слышу.
Uygulamana yaptığım yorum benim profesyonel görüşümdü.
Я вас не слышу.
Sizi duyamıyorum.
Я вас не слышу!
Sizi duyamıyorum!
Все равно вас не слышу!
Hadi be! Sizi hala duyamıyorum!
Простите, я вас не слышу.
Üzgünüm, seni duyamıyorum.
Вам не нужно кричать, я вас и так слышу.
Bağırmanıza gerek yok, işitiyorum.
Алло, я вас не слышу... минуточку.
Durun, durun... Alo? Bağlantı kesiliyor.
Я Вас не слышу. Возможно Вас заинтересует право на землю?
Biraz toprakla senin dikkatini çekebilir miyim?
Я вас не слышу, связь плохая. Пенни?
Penny?
- Я вас не слышу.
- Onu içeri almayın. Tamam.
И теперь, когда я слышу, как кто-то из вас зовет меня "Одо", я больше не думаю про себя как "ничего".
Şimdi ise biriniz beni Odo diye çağırınca,... artık kendimi "hiçbir şey" olarak düşünmüyorum.
Простите, но не найдется ли у вас, случайно, еще сигареты этой экзотической марки, чей запах я слышу?
Özür dilerim, ama şu kokusunu aldığım ithal marka sigaralarından başka yoktur herhalde di mi?
Погодите секунду, я Вас не слышу. Плохая связь.
Bir saniye. sesin gelmiyor Berbat sinyaller
Я вас не слышу.
Sizi belirleyemiyorum.
- Я вас не слышу, сэр.
Efendim? Sizi duyamıyorum efendim.
Простите, я вас не слышу!
Özür dilerim üzgünüm ama sizi duyamıyorum.
Я вас не слышу!
Sizi duyamıyorum.
Я не беременна, но я вас слышу.
Hamile değilim, ama bu odadayım.
- Я вас не слышу.
- Evet! Sizi duyamıyorum.
- Патрик, я вас не слышу.
- Patrıck seni duyamıyorum!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]