Некоторые говорят перевод на турецкий
354 параллельный перевод
Ты в своем уме? - Некоторые говорят, что нет.
Deli misin?
- Некоторые говорят, что он очень даже ничего.
- Bazıları çok beğenmişti.
Некоторые говорят, что 6000 лет назад.
Bazısı 6000 yıl kadar önce olduğunu söylüyor.
Некоторые говорят, что это боливийские бандиты... а некоторые - что это "бандиты-янки".
Bazıları onlara Bolivya haydutu diyorlar... Bazıları da "Bandidos Yanquis".
Некоторые говорят, что 800.
Bir kadın genç kalmak için her şeyi yapar.
Некоторые говорят, что глаз нас обманывает, и ничего нет, и только кажется.
Bazıları orada hayal diye bir şey yok, sadece göz aldanması var derler.
Некоторые говорят, что звуковой барьер не может быть преодолён.
Kimileri ses duvarı aşılamaz diyor.
Некоторые говорят, что мы не предприняли все меры предосторожности, которые должны были приняты.
Kimileri istenen güvenlik önlemlerinin tümünü almadığımızı söylüyor.
Я охотник, некоторые говорят, немного гончая.
İz sürücüyüm, Bazıları av köpeği de derler.
Потому что я слышал, как некоторые говорят : "Этот человек никогда не умрет!"
Çünkü şöyle bir söz duydum : "Bu seferki ölmeyecek!"
Некоторые говорят, она была в городе.
Kimileri onun şehirde olduğunu söylüyor.
Некоторые говорят, чтобы побыстрее закончить войну.
Kimileri savaşı çabucak bitirmek için olduğunu söylüyor.
Некоторые говорят, что Гиганты пришли оттуда.
Bazıları devlerin oradan geldiğini söylüyor.
Вильям Манни к тому времени уже давно уехал вместе с детьми... некоторые говорят, в Сан-Франциско, где, по слухам, он преуспел в мануфактуре.
William Munny ve çocukları uzun zamandır ortalıkta yoktular. San Fransisko'da ticarete atılıp zengin olmuş deniyordu.
Некоторые говорят, что любить свою страну - это уже старомодно, некруто, скучно.
Bazı insanlar ülkenizi sevmenin eski kafalılık..... ve hoş birşey olmadığını söylerler.
Некоторые говорят, что монстр все еще здесь!
Canavarın hala burada olduğunu söyleyenler var!
Некоторые говорят : "А почему же вы не сражаетесь там?"
Çünkü ikinci bir Verdun'e yol açmak istemiyorum.
Знаете, некоторые говорят, что вы остались на ДС9, для того, чтобы быть глазами и ушами для своих кардасианских знакомых.
Bazı kimseler, Cardasyalı dostlarının gözleri ve kulakları olarak DS9'da kaldığını söylüyorlar.
Некоторые говорят, что и у Минбари.
Minbarlılarda da olduğu söyleniyor.
Но некоторые говорят : "Что насчёт недостатка ресурсов?"
Kimileri "Kaynaklarımızın zorlanması ne olacak?" diyor? "
Некоторые говорят мне, что он не честен.
Dürüst olmadığı kulağıma geldi.
Некоторые говорят, что правил нет.
Bu işin kuralı yok diyenler var.
Некоторые говорят, что ты не узнаешь, чего на самом деле стоишь, пока не побываешь в сражении.
Bazıları der ki, çatışmaya girmeden özünde ne olduğunu bilemezmişsin.
Да, некоторые говорят, что это забытое искусство.
Evet, kimileri bunun kaybolmuş bir sanat olduğunu söyler.
Некоторые говорят, что я выскочка, но мне кажется, что они просто завидуют.
Çok fazla başarılı olduğumu düşünen kişiler, beni kıskananlar.
Некоторые люди говорили, что он отправился в Европу. Некоторые говорят, что он просто прекратил играть.
Son zamanlarında en iyi kayıtlarını yapmıştı.
Некоторые говорят, что она привлекательная.
Bazıları onun çekici olduğunu söylüyor, evet.
Некоторые говорят главное - любовь.
Bazıları aşk olduğunu söyler.
Некоторые говорят, она - просто баг в программе.
Bazıları onun yalnızca bir program hatası olduğunu söylüyorlar.
Некоторые говорят, что вы мать кува'мах, той, что поведёт нас к новому дому.
Bazıları senin kuvah'maghın annesi olduğunu söylüyor yeni yuvamızın yolunu gösterecek birinin.
он действительно наркоман как некоторые говорят?
- Gerçekten de dedikleri gibi keş mi?
Некоторые говорят, у меня искренние глаза. Тихо.
- Samimi gözlerim olduğunu söylerler.
Есть некоторые, кто говорят, что старые банки страдают от закупорки артерий.. .. и бессердечности.
Bazıları bu bankanın kalbinin sertleştiğini söylüyor.
Говорят, некоторые по 500 долларов за билет отдавали.
Bir bilete 500 dolar veren varmis diyorlar.
Некоторые из них говорят часами, пока все не устанут...
Bazilari herkes bikana kadar durmadan konusuyordu.
Они сказали, что некоторые из них не говорят по-английски.
Bazılarının İngilizce bilmediğini söylediler.
Но несколько недель спустя, как они говорят, они вспомнили некоторые детали и поделились произошедшим с другими.
Ancak haftalar sonra,... bazı ayrıntıları hatırlarlar ve bu deneyimi başkalarıyla paylaşırlar.
Найденные окаменелости однозначно говорят нам, что некоторые создания, когда-то широко распространенные, теперь полностью исчезли.
Fosil kanıtlar herhangi bir şüpheye yer vermeyecek şekilde, bir zamanlar bol bulunan ve bugün soyu tükenmiş canlıları göstermekte.
Может быть, некоторые подруги делают это только чтобы угодить ему,..... но рано или поздно они говорят : "Какого черта?"
Belki birkaç jimnastik hareketi hoşlarına gider,..... ama kısa bir süre sonra sıkılıp "Nedir bu lanet şey?" diye sorarlar.
Музыка, люди, то, как они говорят и смеются. И то, что некоторые из них явно влюблены.
Müzik, insanlar,... konuşup gülmeleri,... aşkları gözlerinden okunan çiftler.
Суша - миф. Некоторые всё равно верят. Говорят, даже курильщики её ищут.
Söylediklerine göre, eğer bu dövmeyi çözebilirsen Toprak Ülke'ye ulaşabilirmişsin.
Некоторые люди говорят мне, что я похожа на Феру Фосцет. Я могу помочь Вам.
Sana yardım edebilirim.
Говорят гоа'улды собирали там дикарей, некоторые стали носителями гоа'улдов, другие джаффа, а остальных превратили в рабов и расселили по звездам, чтобы служить им.
Denir ki, Goa'uld ilkellerden topladı, bazıları Goa'uld konukçusu oldu, diğerleri jaffa, geri kalan da köle oldu, yıldızların arasına kendilerine hizmet etmeleri ve çoğalmaları için yerleştirildiler.
Некоторые люди, говорят, что звезды это... триллионы и триллионы тон горячего газа.
Yıldızların milyarlarca tonluk gaz kütleleri olduğunu söylerler.
Точно так же некоторые люди говорят мне, что я должна стыдиться этого.
Tıpkı bazı insanların bana da utanmam gerektiğini söyledikleri gibi.
Некоторые из них говорят, что видели существ в тета-танке.
İçlerinden bazıları, teta tanklarının içinde yaşayan yaratıklar gördüklerini söylerler.
Некоторые люди говорят, что устрицы - это афродизиак.
Şey, bazı insanlar der ki ; istiridyeler birer afrodizyaktır.
Вы знаете.. Вы знаете, некоторые люди не говорят больше об этом публично, щелевой пердёж.
Biliyorsunuz, biliyorsunuz, biliyorsunuz, insanlar artık topluluk önünde konuşmuyorlar, korkak amcıklar.
Да, я знаю, что говорят некоторые из вас.
Evet, bazılarınızın ne söylediğini biliyorum :
Некоторые из медсестер говорят, что она может видеть будущее.
Hemşireler, geleceği gördüğünü söylüyor.
Некоторые люди говорят, что наш мир некрасив другие наоборот говорят, что он прекрасен.
Bazı insanlar dünyayı güzel bulmaz bazıları ise çok güzel olduğunu söyler
говорят 6386
говорят о том 18
говорят по 160
говорят же 21
говорят они 21
некоторое время назад 43
некоторое время 142
некоторые 343
некоторые из них 117
некоторые люди говорят 33
говорят о том 18
говорят по 160
говорят же 21
говорят они 21
некоторое время назад 43
некоторое время 142
некоторые 343
некоторые из них 117
некоторые люди говорят 33