Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Н ] / Но этот парень

Но этот парень перевод на турецкий

533 параллельный перевод
Букмекер должен обладать конфиденциальной информацией, но этот парень молчит.
Bahisçinin şebekenin içini bileceğini sanırsın ama bu tam bir kapalı kutu.
- Но этот парень...
Ama o adam...
- Простите... но этот парень не так уж неправ.
- Alınmayın, ama arkadaşın dediklerinde doğruluk payı var.
Но этот парень и вправду потерял контроль над собой.
Ama bu adam şiddetle kafayı bozmuştu.
Я могу совладать с большинством наших дебоширов, но этот парень был просто безумен.
Ben de kendimi hep çok kavgacı zannederdim, bu adamla karşılaşmak bunu tekrar düşündürdü.
Но этот парень...
- Ama bu genç...
- Да, но этот парень другой.
- Ama bu adam farklı.
Я раньше прятал здесь людей, но этот парень слишком опасен.
Çok insan sakladım, ama o çok isteniyor.
- Не знаю, но этот парень тот ещё персонаж.
- Bilmiyorum ama bu adam karakterli.
Но этот парень не пачкает руки в грязи.
Şanslarını kaçırdılar
Возможно, Господу насрать на нас на всех, но этот парень - из приближенных к нему.
Tanrı'ya göre hepimiz birer pislik olabiliriz. Ama o adamlarından biri.
Но этот парень целился в вас.
Başka seçenekleri yoktu.
Всё это конечно хорошо, но ведь очевидно ЭТОТ парень - не Артур.
Her halükârda bu adamın Arthur olmadığı çok belli.
Не собирался ее брать, но этот парень, Mилош - владелец магазина очень ее рекомендовал.
Evet, almayacaktım ama spor malzemeleri dükkânındaki adam Milos önerdi.
Но этот парень!
... O adama bayılıyorum!
- Да, но этот парень...
- Evet ama o herif...
Но этот парень знает, как меня вывести.
O adam beni sinirlendiriyor!
Но этот парень выглядит довольно мертвым.
Bu adam kesinlikle ölü görünüyor.
Господь, или судьба, или природа - на твой вкус. Но этот кто-то или что-то уж точно парень с юмором.
Tanrı, kader veya doğanın şakası, ne dersen de... ama şakayı yapan her kimse mizah duygusu çok kuvvetliymiş!
Но там ведь внутри этот парень. Семь дней...
Ama içerideki o adamı düşünsenize, yedi koca gün!
Да, этот парень женат на тебе, но это же чистая случайность.
Tamam o adamla evlenmişsin, ama bu tamamen tesadüf.
Прости, Даго, но тот парень умер, а этот еще жив.
Kusura bakma, Dago, ama bu adam yaşıyor, öbürü ise öldü. İşin gerçeği bu.
И при наличии приемлимых условий но этот парень, наверно, плохо учился в школе.
Ama bu herif ev ödevini yapmadan gelmiş.
Этот парень новичок в нашем конкурсе, но он подаёт большие надежды! Встречайте :
Şimdiki yarışmacımız bu müsabakada yeni, ama ileride... kendisinden çok şey bekliyoruz :
С тобой, но не при нем, потому что этот парень - коп.
Seninle. Ama onun önünde değil çünkü o bir polis.
Знаете, может, это и не относится к делу, но... когда этот парень рассказывал, как он обматывал руку верёвкой там, в кафе...
Bakın... Belki alakasız olacak.. ... ama bugün o gencin ellerine o ipi nasıl sardığını, söylediği o kafede ben de vardım.
По ложному обвинению, но мой брат, этот гениальный парень, как раз ищет для меня более сильного адвоката.
Yalan yere suçlandım kardeşim, dâhi çocuk dışarıda daha iyi bir avukat aramakta.
Но если бы вы видели, что этот парень сделал с этой девушкой...
Ama bu herifin o kıza yaptıklarını görseydin...
Мне не нравится то что я знаю их но я знаю их. И мне нравится этот парень, Стив.
Sanırım ona güvenebilirsin, ama elbette...
Мне кажется, что этот парень тупой осёл... но мы не узнаем это, пока не прочтём сценарий.
Bence adam işe yaramazın biri ama senaryoyu okuyana kadar bilemeyiz.
Этот парень - гений, может создать что угодно, но он чокнутый сукин сын.
Çok akıllıdır. Aklına koyduğu her şeyi gerçekleştirebilir, ama çılgının biridir.
Эй, этот парень работает за 100 баксов в час но я тебе скажу, оно того стоит.
Adam saatte yüz dolar alıyor ama her kuruşunu hak ediyor.
Да, Джерри, мне нужно экономить... -... эти губки. - Но тебе нравится этот парень.
Evet, Jerry, Sponge'ları elimden geldiğince boşa kullanmamalıyım.
Вы говорите - этот парень зол на женщин... так что он снимает парней, но потом убивает этого неизвестного, найденного нами сгоревшим в лесу.
Bu adamın kadınlara karşı öfkeli olduğunu söylüyorsun, böylece erkeklerin peşinden dolaşıyor, ama sonra ormanda John Doe'yu yanmış olarak buluyoruz.
Этот парень действительно талантлив, но мы должны направить его.
Bu çocuk yetenekli. Ama yönünü kaybetmiş. Biz yön gösterebiliriz.
Мне тебя очень жаль, но мне нужен этот парень.
Senin için üzgünüm ama bu adamı istiyorum.
Но этот парень написал хорошую книгу.
Bu kitabı alın, iyi bir kitap.
Но мне очень нравится этот парень, и я думаю, что тоже ему нравлюсь.
Ama gerçekten bu adamdan hoşlandım. Sanırım o da benden hoşlandı.
Но, когда этот парень сказал, что... Он сказал, что некоторым людям суждено быть одинокими, это кольнуло меня в самый центр.
Ama o çocuk kürsüye çıkıp yalnızlıkla ilgili o şeyleri söylediğinde, beni tam kalbimden vurdu.
Вот и он. Не знаю, что этот парень тебе наплёл, но нет такого понятия как этичный агент.
Seni buna kim inandırdı bilmem ama ahlaklı menajer diye bir şey yoktur.
Там была кровь, но она сказала, что этот парень просто прикусил язык перед смертью.
Kan vardı, ama adamın ölmeden önce dilini ısırdığını söyledi.
- Мне нравится этот парень. - Я об этом ничего не знаю, но это прямо как у индейцев.
Bunlardan anlamam, ama bana kızılderilileri hatırlattı.
Наша задача - определить чего этот парень не знает из того, что ему нужно но нужно позарез и убедить его, что ему это нужно позарез и что мы - те единственные, кто может ему это дать.
Bizim işimiz, bu adama, ihtiyacı olduğunu bilmediği ama ihtiyacı olan şeyi bulmak, ona ihtiyacı olduğunu ve ona çare olabilecek tek kişinin biz olduğunu göstermek.
Я очень хотела этот бриллиант но этот парень слишком силен.
{ \ i1 \ cH1CFEE7 } Duydun mu?
Я знаю, что этот новый парень - придурок, но... - Продолжения не будет.
Yeni gözetmenin salağın teki olduğunu biliyorum ama...
Этот парень жил в большом белом доме, но я не моу сказать, кто он.
Bu adam büyük kocaman beyaz bir evde yaşıyor. Fakat size kim olduğunu söyleyemem.
Если бы этот парень сразу играл по нашим правилам... Но пока он только трахал мою подружку. Я ему этого не прощу.
Çünkü benim açımda yaptığı tek şey kız arkadaşımı düzmek.
Я знаю, это прозвучит странно, но здесь, здесь... одна половина меня говорит, что если... что если этот парень был прав, знаете?
Biliyorum garip gelecek ama içimden bir ses ya adam doğru söylüyorsa diyor.
Я не знаю, чем этот парень вас так разозлил,.. ... но это лучшее извинительное письмо в истории человечества!
Bu adam seni kızdıracak ne yaptı bilmiyorum ama bu insanlık tarihinin en iyi özür mektubu!
Этот парень что-то собирается сделать между сейчас и завтрашним вечером. Я не знаю что но это перечеркнет планы на лето каждого человека!
Bu adam bir şey yapacak, şimdi ya da yarın akşam ve bu herkesin planını bozacak.
Но почему этот парень покинул клуб еще до того, как ты рассказал ему, что увидел?
Neden bu adam senin söyleyeceklerini beklemeden gitti?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]