Ну чтож перевод на турецкий
137 параллельный перевод
- Ну чтож...
- Şey...
Ну чтож, это будет проще, чем у ребенка конфетку отобрать.
Düşündüğümden çok daha kolay olacak.
Ну чтож сынок, вези его и я тебя озолочу
Evet onu bana getir.. .. Seni zengin edeyim. Ah!
- Ну чтож. вперед!
- Pekâlâ, devam edin!
Ну чтож.
Ah, pekala.
Ну чтож, вы знаете, где меня найти.
güzel, beni nerede bulacağınızı biliyorsunuz.
Ну чтож, господа, я пожалуй... пойду.
Pekala beyler, izninizle gitmem gerek.
Ну чтож, упущенная возможность.
Kaçmış bir şans bu.
Ну чтож... Я продолжу общаться со своей подругой.
Arkadaşımla konuşmaya devam edeceğim.
- Ну чтож, разъёб жёсткий.
- Kötü tabii.
Ну чтож... Есть деньги, пусть тешится. Без проблем.
Evet para onun, fantezi de onundu.
Ну чтож, Kайл. В подробностях.
Bütün ayrıntıları istiyoruz.
Ну чтож, нам не надо..
Peki, yapmayız.
Ну чтож, это всё так, потому что украл их я.
Belki de sebebi çalmış olmamdır.
Ну чтож, скоро нам придётся проститься.
Birazdan vedalaşacağız.
Ну чтож, тогда поехали.
Öyle olsun bakalım. Yapalım o zaman.
Ну чтож...
Şey, neyse...
Ну чтож, пойдем натягивать палатки
Evet... Gidip çadırları kuralım.
– Ну чтож, вернёмся завтра.
- Neyse, yarın tekrar geliriz.
Ну чтож, удачи.
Her neyse.
Ну чтож начнем
O halde, başlayalım.
Ну чтож, рада, что первая попытка увенчалась таким успехом.
Evet, ilk seferinde başarıya ulaştığın için tebrikler.
Ну чтож, Глаз Дракона, пусть твой полет будет верен, а победы многочислены.
Ejderin gözü! Yolun doğruluktan şaşmasın!
Ну чтож, дело сделано.
Bu onun işini görür.
Ну чтож, давай посмотрим если ты сможеш заставить всех гордится, Вопрос : "Люди которые тебя раздражают"
Bakalım herkesin gurur duymasını sağlayabilecek misin. Kategorimiz, Sinir bozucu insanlar.
Ну чтож отлично, если вы действительно хотите извинится, то я приму извинения
Tamam o zaman. Eğer özür dilemek istiyorsanız... kabul edeceğim.
Ну чтож, я знаю двоих кто придерживается моей точки зрения.
Bu konuda bana destek olucak sadece iki kişi var.
Да... Ну чтож, сны причудливы.
Evet, rüyalar garip olur.
Ну чтож, вообщем-то все не так уж плохо.
Durumu iyi sayılır.
Ну чтож, мы сделали достаточно добра на неделю.
Peki, bu haftalık üzerimize düşeni yaptık.
Ну чтож, мы готовы завершить забастовку, если вы согласитесь, что у нас должно быть больше бабок.
Tamam, grevi sonlandırmaya hazırız. Eğer bizim daha çok para almamız kısmına katılıyorsanız.
Ну чтож, об этих трех можно больше не беспокоиться.
Güzel, bu bu üçünün çaresine bakar.
Ну чтож, у последнего дозвонившегося была в запасе парочка несокрушимых доводов.
Sanırım son dinleyicimiz önemli yerlere parmak bastı.
Ну чтож, насчёт Соула или "Ананасового Экспресса" тебе не звонил никто?
Tamam, kimse sana Saul'u veya Pineapple Express hakkında soru sordu mu?
Ну чтож... Мне пора.
Pekâlâ artik gitmeliyim.
О. Ну чтож, давайте выпьем.
- Bir şeyler içelim.
Ну чтож, тогда начнём?
Öyleyse başlayalım.
Ну. Чтож, ты дурак.
Evet salaksın.
Хотят указывать тебе о чём говорить! Ну, иногда они говорят, чтож, ты можешь говорить о чём-то, но ты не можешь об этом шутить!
Bazen derler, pekala bazı şeylerdem söz edebilirsin ama şaka yapamazsın.
Ну, чтож, давайте искать предателя?
Öyleyse köstebeğin kim olduğunu bulalım tamam mı?
Ну чтож, вы слышали полковника.
albayı duydunuz.
"My father said to me" Ну, чтож, если кто - то смотрит из налоговой...
Eğer vergi dairesi bunu izliyorsa,
Ну, чтож, мы уже готовы закрывать Аквариус... и снова переходить в Одиссей.
Pekala artık Akvaryus'u kapatıyoruz... ve Odyssey'e geri dönüyoruz.
- О, ну, чтож, спасибо.
- Teşekkür ederim.
Ну, чтож... "что посеешь, то пожнешь", особенно это касается тебя.
Ama, a evet "ne ekersen onu biçersin" bilhassa sen.
Ну, чтож...
Tamam.
Если ты не поняла, этот звук был : "Ну, чтож."
Kaçırdıysan, ses şöyleydi : "Oh, iyi."
Ну, чтож, разрешите мне спросить вас, агент Доггетт... если супер солдат неодолим... как мог Малдер иметь возможность убить этого человека?
O zaman, şunu sormama izin verin, Ajan Doggett eğer bir Süper Asker yenilmez ise Mulder bu adamı nasıl öldürebilir?
- Ну, чтож, начнем?
Başlayabilir miyiz?
Ну чтож, я старался как мог
Evet, elimden geleni yaptım.
Ну чтож.
Tamam öğrenciler, görünüşe göre öğretmeninizle ilgili bir sorunumuz var.
чтож 1780
ну что еще 84
ну что ещё 68
ну что 7290
ну что ж 3313
ну что там 192
ну что я могу сказать 83
ну что за 33
ну что ты 583
ну что вы 508
ну что еще 84
ну что ещё 68
ну что 7290
ну что ж 3313
ну что там 192
ну что я могу сказать 83
ну что за 33
ну что ты 583
ну что вы 508