О нем перевод на турецкий
10,495 параллельный перевод
- Что вы можете о нем рассказать?
- Onun hakkında ne düşünüyorsunuz?
Черт, я тоже о нем переживаю.
Lanet olsun, Ben de kardeşim için endişeleniyorum.
Лишь небольшая часть меня переживает о нем.
Endişe bu işin bir parçası.
Тебе не нужно больше беспокоиться о нем.
Artık onun için endişelenmene gerek yok.
Что нам о нем известно?
Ve onun hakkında ne biliyoruz?
Кто-то должен снять фильм о нем.
Biri onun hakkında film çekmeli.
Значит, она о нем говорила.
Ki bu da demek oluyor ki, hapishanede onunla konuşmadı.
Всякий раз, как думаю о нем, у меня все шарики за...
Her düşündüğümde hareketlerim...
Теперь о моем предложении, ты подумал о нем?
Şimdi, teklifim düşündün mü?
Ханзо, позаботься о нем. Не смотря ни на что.
Ne olursa olsun onu güvende tut Hanzo.
Я имею в виду, насколько секретным может быть это дело, если информация о нем занесена в ежедневник вашего старика?
Bu iş bu kadar gizliyse neden babanın takviminde yer alsın?
Ты не должен забывать о нем.
Bunu atlatmana gerek yok.
Обожаю этот ритуал, Когда Том забывает о дне рождения Ребекки. А ты забываешь, что Том о нем забыл.
Her yıl Tom'un, Rebecca'nın doğum gününü unutmasına senin de Tom'un, Rebecca'nın doğum gününü unuttuğunu unutmana bayılıyorum.
А то он сирота, кто же о нем позаботится ".
Onun kimsesi yok. Birilerinin ona bakması gerek. "
Ты постоянно о нем думаешь?
Hep onu mu düşünüyorsun?
Я хотела развода за три года до того, как о нем попросила.
Boşanmak istediğimi bunu sormadan üç yıl öncesinde bile biliyordum.
Тебе не нужно думать о нем здесь и сейчас.
Burada ondan korkmanıza gerek yok.
Послушай, я уверен что это был момент затмения, и она горько о нем жалеет.
Beni dinle, bir çılgınlık ânında yaptığından ve şimdi çok pişman olduğundan eminim.
О нем позаботятся, как можно лучше.
Kendisine mümkün olduğunca iyi bakılacak.
Вы точно никогда не слышали о нем.
Hiç duymamışsınızdır.
О нем же и фильм.
Belgesel de onun hakkında.
Я удивлена, что вы слышали о нем.
Adını bilmeniz beni şaşırttı.
Не хочешь рассказать мне о нем?
- Bana anlatmak ister misin?
Чтобы защитить то, что исчезнет еще до того, как о нем узнают.
Hepsi daha farkına varılmadan ortadan kaybolan bir şeyi korumak için.
Как они о нем так быстро что-то узнали?
Bu kadar şeyi nasıl bukadar kısa zamanda öğrendiler?
Это чувство мне хорошо знакомо, о нем напоминают шрамы.
Hala yaralarını taşıdığım bu hissi o kadar iyi biliyorum ki.
Но среди остатков было некое донесение. Которое в тот момент не имело для нас ценности, все о нем сразу забыли.
Lakin kalıntılar arasında bir parça istihbarat o anda onlara kıymetli gelmediği için yok etmeden bıraktıkları bir şey.
Не могу перестать о нём думать с тех пор, как надел.
Taktığımdan beri onu düşünmeden edemiyorum.
А если о нём и говорят, всё скатывается до каких-то глупых шуток!
Onun hakkında konuşsalar bile şakaymış gibi bahsediyorlar.
Мама, когда я сегодня пришёл из школы, я доел остатки ланча, он оставался у меня в рюкзаке, потому что я о нём забыл.
Anne, bugün okuldan geldiğimde, öğle yemeğimin kalanını yedim, çünkü hâlâ çantamdaydı çünkü yemeyi unutmuşum.
Я о нём даже не думал столько лет.
Onun hakkında uzun süredir konuşmuyordum.
Я никогда о нём не слышал.
Hiç duymamıştım.
Те взаимодействия, которые описал Фюрман, беря во внимание их взрывную лексику, не позволили бы Пегги забыть о нём.
Fuhrman'ın bahsettiği etkileşimler, hatta kullandığı sözcükler Peggy'in bunu unutmasını çok zorlaştıracak cinsten.
Мы говорим о мире, о людях в нём, о сложившейся политической обстановке, о том, что происходит.
Dünyadan, insanlardan, yaşananlardan ve bizim politik duruşumuzdan konuşuyoruz.
Расскажи о нём.
Bundan bahset bana.
Мы друзья, но я никогда о нём не слышал.
Arkadaşız ama ben bile duymadım.
Олень в память о нём.
Bu geyikle onu anacağız.
Позаботьтесь о нём.
Ona gözünüz gibi bakın.
Я кое-что о нём знаю.
Onunla ilgili bildiklerim var.
Родители рассказывали о нём сказки.
- Bir efsane. Ailem eskiden onun hakkında hikâyeler anlatırdı bize.
- Расскажи о нём.
Anlat bakalım plânını.
Вы слишком много о нём думаете.
Onu çok büyütüyorsunuz.
Я разузнаю о нём.
Araştıracağım.
Расскажи нам больше о нём. Расскажи нам всё.
Bize ondan biraz daha bahsetsene, hakkındaki her şeyi anlat.
Помолишься о нём?
Onu da dualarına ekler misin?
Хезер, 27-летняя любительница фитнеса, любила Престона, но она сознается, что думает о нем, как о ходячем кошельке. Новостей нет?
Haber yok mu hâlâ?
Да, но ты бы начал постоянно о нём болтать потом пригласил в наш дом, чтобы он нас прибил или съел наши задницы.
Evet ama sürekli bunu konuşuyor olacaktın muhtemelen baban da evimize gelecekti ve bizi öldürmeye kalkışacaktı veya götümüzü yiyecekti.
Часть меня всегда о нём думает.
Her zaman onu düşünen bir tarafım oldu.
Я знаю, как ты скучаешь по Тристану. Но о нём почему-то ни слуху, ни духу.
Tristan'ı ne kadar özlediğini biliyorum ve şu an her neredeyse onu neden göremediğimizi hiç bilmiyorum.
И она никогда даже не упоминала о нём.
Bu heriften hiç bahsetmemişti.
Мне о нём друзья рассказали.
- Bu, geleneksel Josh'sız seks sevenler onur yürüyüşü.
о нём 45
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного поздно 26
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного поздно 26
немного устал 33
немного времени 37
немного назад 28
немного веры 23
немец 130
немедленно 2593
немного неловко 38
немного воды 35
немного поздновато 37
немного странно 150
немного времени 37
немного назад 28
немного веры 23
немец 130
немедленно 2593
немного неловко 38
немного воды 35
немного поздновато 37
немного странно 150