Около девяти перевод на турецкий
61 параллельный перевод
- Я заеду за тобой около девяти.
- Seni 9 gibi alırım.
Как-то вечером, около девяти часов Жан был занят работой.
Bir gece, saat 9 sularında Jean çalışıyordu.
Скажи ей, что мы встречаемся у Айворта около девяти.
Benimle saat dokuzda, Eiwort'ta buluşmasını söyle.
Увидимся завтра около девяти.
- Yarın saat 9 gibi görüşürüz.
Ну, это было около девяти.
Dokuz civarı olmalı.
Пойдем, разгрузим машину, перекусим и вернемся сюда около девяти вечера.
Minibüsü boşaltıp, bir şeyler yeriz sonra 9 : 00 gibi geri geliriz.
Я приехала в половине девятого и уехала около девяти.
8.30'da ve saat 9.00'dan biraz sonra evden ayrıldım.
Он сказал мне, чтобы я сказала тебе, что завтра, около девяти, он будет в твоём районе.
Yarın saat 9 : 00 sularında sizin oralarda olacağını söyledi.
Скорость считывания первичной структуры около девяти-десяти комплементарных пар оснований ДНК в секунду.
Saniyede on üzeri dokuz çift okuma alınıyor.
- Около девяти.
- Neredeyse dokuz.
- Не знаю. Наверное, около девяти.
Muhtemelen 9 : 00'da başlar.
Да, вчера около девяти...
Evet. Dün gece saat 9 civarı?
А меня здесь около девяти не искал один парень?
Saat 9 civarında beni soran oldu mu?
Около девяти.
- Bana söyleyebilirdin.
Я приехала в Кабур около девяти часов.
Saat dokuz civarı Cabourg'a ulaştım.
Как ты смотришь на французскую кухню и шотландские каталоги? Около девяти?
Bu akşam 9'da Fransız yemeği yiyip İskoç kataloglarına bakalım mı?
Когда? О, Боже, уже прошло около девяти месяцев.
9 ay olacak.
По понедельникам и четвергам около девяти вечера он всегда в тренажёрном зале.
Ayrıca her Pazartesi ve Perşembe, akşam 9 sularında aynı jimnastik salonuna geliyor.
Около девяти вечера тебе нужно сказать :
21 : 00 sularında arayıp...
- Я зайду за вами около девяти?
- Ben gelip sizi 9'da alırım o zaman.
Мне нужен список номеров, с которых нам звонили вчера около девяти вечера.
Bizi dün gece saat 9 civarında arayan kişilerin listesini öğrenmem lazım.
Около девяти.
Dokuz saat.
Длительность речи будет около девяти минут.
Dokuz dakikanın altında tutmaya çalıştım.
Они поднялись в комнату Тревора около девяти.
Saat 9 : 00 gibi Trevor'un odasına çıktılar.
Обычно это занимает около девяти месяцев.
Genellikle 9 ay sürer.
Нет, оно меня уже посетило около девяти утра, когда я понял, как сильно хочу пончик.
Hayır, aydınlanmayı sabah 9'da canım çörek isterken yaşadım.
Он позвонил около девяти, и сказал, что у него срочный вызов и он задержится.
Saat 9 gibi arayıp acil telefon geldiğini ve dışarı çıkması gerektiğini söyledi.
- Около девяти месяцев.
9 ay, belki.
Опираясь на особенность местности, я могу сказать, что мы прошли около девяти миль.
Arazinin genel topografyasına bakılırsa, Şimdiye kadar en fazla 9 mil Kat ettiğimizi söyleyebilirim.
Обычьно около девяти утра понедельника.
Genellikle Pazartesi sabah saat 9'dan itibaren.
Около девяти часов или вроде того.
9 saat falan olmuştur.
И после начальных отказов в рассмотрении останется около девяти миллионов заявлений, при обработке которых число сократится до 200 тысяч.
İlk ihraçlardan sonra, elimizde 9 milyon kişi kalıyor. Ve uygulamalar, saf dışı kalan diğer 8 milyon 800 binle işleme geçecek.
Около девяти месяцев назад.
- Dokuz ay önce kadar.
Вчера около девяти после того, как закончилась ролевая игра с фанатами.
Dün akşam saat 9 : 00 civarı. Hayran etkinliği bittiğinde.
Я зайду около девяти, сперва позавтракай...
Sabah dokuz gibi geçerken uğrarım, bu yüzden önce kahvaltını yap -
Я жил там около девяти лет, а потом вернулся в Лондон и нашёл работу в Управлении по Расследованию Автомобильных Аварий. У-Р-А-А.
Orada 9 yıl kadar kaldım ve sonra Londra'ya döndüğümde "Londra Trafik Kazası Soruşturma Müdürlüğü" nde işe girdim.
Я ушёл около девяти.
21 : 00'de çıktım.
Получил три месяца условно, около девяти лет назад.
Dokuz sene önce rüşvet suçundan üç aylığına askıya alınmış.
Около девяти она пришла ко мне домой.
Saat dokuz civarında evime geldi.
Около девяти часов утра - мое обычное время выезда.
Saat 9.00 civarı. Her zaman geldiğim saat.
Может, когда мне было около девяти или десяти, отец взял меня на Дили Плаза, где застрелили Кеннеди.
Muhtemelen dokuz ya da on yaşımdayken babam beni Kennedy'nin vurulduğu Dealey Plaza'ya götürdü.
Посмотрим, мы встречались около девяти месяцев, и я позаимствовал пляжный дом Судьи Данна, рядом с Дель Мар, и мы все поехали, и твоя мама-она положила столько крема от загара, что мне пришлось нести ее сумку.
Görüşmeye başlayalı dokuz ay olmuştu. Yargıç Dunn'ın Del Mar sahilindeki evinin anahtarlarını ödünç alıp gitmiştik. Annen o kadar çok güneş kremi almıştı ki çantasını ben taşımak zorunda kalmıştım.
Около девяти или десяти часов.
- 9 veya 10 saatim kaldı.
Знаете, около девяти месяцев назад я умер.
Bak, dokuz ay önce öldüm.
Я ушел около девяти.
Saat 9 gibi çıktım.
около девяти.
- 9 gibi.
Каждый вечер около девяти она кричит :...
- Evet.
Что-то около девяти?
Sadece boş kovanlar.
Тебе было около... Девяти.
Sen, muhtemelen o zamanlar... 9 Yaşındaydım.
Ты знаешь, как давно здесь никто не жил? Около девяти месяцев.
Bu yerin ne zamandır boş olduğunu biliyor musun?
Около девяти месяцев назад.
Dokuz ay önce.
девяти 17
около 2285
около двух часов 17
около месяца назад 62
около часа 82
около шести 21
около двух лет 19
около года 85
около недели назад 27
около того 82
около 2285
около двух часов 17
около месяца назад 62
около часа 82
около шести 21
около двух лет 19
около года 85
около недели назад 27
около того 82