Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ О ] / Около двух часов

Около двух часов перевод на турецкий

75 параллельный перевод
Она ушла около двух часов.
Bu sabah iki gibi ayrıldı.
Узнаёте ли вы человека, с которым встретились... около двух часов в вестибюле мадемуазель Лягранж?
Bayan Lagrange'ın koridorunda karşılaştığınız adamı tanıyabilecek misiniz bakalım?
Я занимался с ним около двух часов.
Onunla yaklaşık iki saat çalıştım.
- Около двух часов.
- İki saatte bir tur.
Мой самолет из Нью-Йорка приземлился около двух часов назад.
- Evet. - New York uçağı ineli henüz 2 saat oldu.
Я не очень опытна в таких делах но я бы сказала, что это случилось около двух часов назад.
O konularda deneyimim yok ama en azından birkaç saat önce olmalı.
Она была мертва уже около двух часов.
İki saat önce ölmüş olduğunu.
Тебя устроит около двух часов?
Saat iki senin için uygun mu?
Хелен, я вернусь около двух часов.
- Helen, saat iki gibi dönerim. - Tamam.
Я бы сказал, около двух часов.
2 saat kadar sürebilir diyebilirim.
С учетом его скорости, около двух часов.
En azından 2 saat, sanırım
Вы должны нам дать около двух часов, после чего начинайте.
Bize iki saat verin. Sonra hamlenizi yapın.
- Около двух часов.
- 2 saati.
- Около двух часов назад.
- Daha iki saat önce.
Около двух часов.
İki saat civarında.
Нет. Он был на приеме у ортопеда около двух часов подряд.
Şişko, ukala Beverley Leslie bilardo oynamaya gelecek bana.
Мы допросили учителя в качестве свидетеля, и оказалось, что около двух часов пополудни в школу пришли две третьекурсницы, чтобы покормить кроликов.
Görgü tanığı bir öğretmenle konuştuk, ve görünüşe göre öğleden sonra 2 sularında iki 3. sınıf öğrencisi, tavşanları beslemek için ortaokula gitmişler.
Я стою перед школой уже около двух часов, и я еще не видел никаких знаменитостей. Около получаса назад мне показалось, что я увидел Сигурни Уивер...
Yarım saat önce Sigourney Weaver'i gördüm sandım, ama sonradan ölü bir at olduğunu fark ettim.
Около двух часов до шикарной постели и вкусного завтрака.
Cape Cod'un lüks odaları ve ünlü kahvaltısına 2 saat uzaklıktayız.
- Около двух часов.
- Yaklaşık iki saat kadar.
Они ходят в отель с кучей звезд, трижды в неделю около двух часов дня с целью произвести сексуальный акт в чистом месте недалеко от центра.
Haftada üç defa, saat 14 : 15 civarı lüks otellere gidiyorlardı. Sevişmek için temiz ve merkezi bir yer seçiyorlardı.
После тренировки около двух часов он не возвращается сразу в аптеку.
İki civarı dersten çıkınca işe hemen dönmüyor.
На это потребуется около двух часов.
2 saat içinde hazır olacak.
Однажды, около двух часов ночи ко мне приехал генерал Далла Чиеза с манускриптом в 50 страниц, которые написал Моро.
Bir sabah yanında iki kişiyle beraber... General Dalla Chiesa Moro'nun yazmış olduğu... 50 sayfalık bir el yazmasıyla beni görmeye geldi.
Операция началась около двух часов назад.
Adamlar iki saat önce girdi.
Около двух часов дня она вернулась на остров.
Adaya saat iki civarı döndü.
Да, ну, в общем, подходящий момент был около двух часов назад.
Evet, doğru an yaklaşık iki saat önceydi.
Позвонили прошлой ночью около двух часов.
Bu, bu sabah geldi, saat iki civarında.
Она сидела там со мной около двух часов.
Benimle ilgilendi.
Около двух часов после Мапуту взорвался паровой котел, прорвал дыру в корпусе.
Maputo'dan * çıktıktan iki saat sonra, kazan patlayıp...
- Около двух часов, десяти минут.
- Yaklaşık iki saat, on dakika.
Около двух часов назад.
- İki saat önce.
Чтобы туда добраться, понадобится около двух часов.
Oraya varmak iki saat sürer.
Центр города. Убиты около двух часов ночи.
Şehir merkezinde, 2 : 00 gibi öldürüldüler.
Я бы сказал, что смерть наступила в результате обильной кровопотери от множественных ножевых ранений в живот, время смерти - около двух часов назад.
Karnına aldığı bıçak yaraları sonucu kan kaybından öldüğünü söyleyebilirim. Ölüm saati yaklaşık iki saat önce.
35 и 3 градуса. Температура печени указывает, что он был мертв около двух часов.
35.3 karaciger ısısı yaklaşık 2 saattir ölü olduğunu gösteriyor.
Время смерти около двух часов назад.
Adli tabip ölümlerin 2 saat kadar önce olduğunu söylüyor.
ѕришла в себ € € только около двух часов дн €, когда мы с Ћюксом шли вдоль ущель €.
Luchs ile birlikte vadiyi dolaşıp öğleden sonra saat ikide döndüm.
Я думаю около двух часов, но кто считает?
Bence iki saat ; ama kim sayıyor ki zaten?
Именно так. И я переходил улицу, Было около двух часов ночи и меня сбил пьяный водитель.
Ve karşıdan karşıya geçerken, sabaha karşı iki sularında sarhoş bir sürücü bana çarptı.
Последний раз когда ты пыталась не пить из солидарности с Ти Джеем, ты продержалась около двух часов.
T.J.'ye yardımcı olmak için birlikte bir şey kullanmadığınız son seferde 2 saat dayanabilmiştin.
Если в течение секунды восемь часов подряд смотреть на экран с кодами, для того чтобы определить цепочку ДНК потребуется около двух лет.
Eğer günde sekiz saat boyunca, her saniye böyle bir ekrana bakacak olsak... bütün DNA zincirini incelemek iki yıl sürer.
Мы решили выкинуть всех невероятно видных и... ужасно шикарных людей, что ты ожидала, чтобы говорили на твоих поминках, и... сделали так, чтобы я говорил в течение двух часов или около этого.
Tüm o önemli insanları ve töreninde konuşmalarını beklediğin tüm o küstah insanları listeden silmeye karar verdik, ve iki saat belki biraz daha fazla ben konuşacağım.
На статью у меня уходит около двух часов, после просмотра сревнования. потому что... г... Ну, не плохой вопросик.
Bu harika bir soru.
- Около двух часов.
- Yaklaşık iki saat oldu.
Он там уже около.. двух часов
Tam olarak, iki saattir orada.
Около двух часов.
İki saat kadar.
Его гнилая задница залегла на дно около двух с половиной часов езды отсюда, в районе Баббат, скрывается, как трусливая сучка.
- Nerede? - Lavuk herif göze batmamak için iki buçuk saat mesafedeki Bubbat County'ye kaçmış karı gibi saklanıyormuş.
Он пришел в большом напряжении около... двух часов назад.
Buraya yaklaşık 2 saat önce zor bir durumda geldi.
Около двух часов ночи.
İki civarında.
Температура печени подсказывает, что он умер около двух часов утра, что на пару часов позже убийства преподобного.
Peder öldürüldükten birkaç saat sonra yani.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]