Он наш перевод на турецкий
2,669 параллельный перевод
Он наш большой друг.
- O bizim iyi bir dostumuzdur.
Если только у тебя нет взвода Моссадовцев, замаскированных под лягушек, он наш.
Burada ağaç kurbağası kadar nefret ettiğim bir MOSSAD birliğin yoksa adam bizimdir.
Домовладелец сказал, что он наш, если захотим.
Ev sahibi bizden cevap bekliyor.
Мы предполагаем, что он наш убийца.
Katili hep o zannediyorduk.
Если он будет на ком-то из них, то он наш стрелок.
Hangisinde çıkarsa katilimiz oldur.
А значит он наш главный подозреваемый.
Bir numaralı zanlı o.
Он наш клиент?
O adam müşterimiz değil miydi?
Он наш гость ; мы не может просто попросить его привести в порядок наш шкаф.
Misafir ama o, dolabımızı düzenle diyemeyiz ki.
Теперь, когда Траск мертв, Он наш единственный способ узнать, в чем состоит вторая фаза
Şimdi Trask'i öldürdüğüme göre ikinci aşamanın ne olduğunu bulmadaki tek şansımız o.
Он наш генератор идей Эй...
İşte fikirlerin sahibi.
Он не представился... просто сказал, что он наш клиент.
İsmini söylemedi. Sadece müşterimiz olduğunu söyledi.
Если он наш убийца, то зачем привез ее в больницу?
Eğer katilimiz o ise, neden Acil Servis'e bıraksın ki?
Похоже, мы снова вернулись к этому парню, он наш подозреваемый номер один.
Yani, bir numaralı şüphelimize geri dönüyoruz.
Мы должны проверить его, но он наш парень.
Onu bize uygun hale getirmeliyiz ama adamımızı bulduk.
Ради Бога, он наш эксперт!
Adam bizim bilirkişimiz zaten, Tanrı aşkına.
Карл Карлсон наш друг, хоть он так и не считает.
Carl Carlson bizim arkadaşımız. O buna inanmasa bile.
Когда он приехал, похоже наш снайпер засадил ему меж лопаток.
Oraya vardığında nişancı onu iki kürek kemiğinin arasından vurmuş.
Только что звонил наш друг. Угадайте, кого Джозеф Мбарга, он же Тони Деннис, нанял как иммиграционного адвоката?
Dışişleri'ndeki arkadaşımızdan duyduğuma göre tahmin edin Joseph Mbarga yani Tony Dennis'in avukatı kim?
и какого хрена он не активировал свой GPS-маяк... наш GPS?
Neden GPS'ini aktif hale getirmedi ki? Ve konu açılmışken, bizim GPS'imiz nerede?
Он купил наш дом, не сказав мне.
Evimizi bana sormadan aldı.
Результаты вскрытия не подсказывают, кто наш неизвестный или где он мог бывать за последние 24 часа?
Otopsindeki herhangi bir şey kimliği meçhul kişimiz kim ya da son 24 saatte neredeymiş sorularına cevap veriyor mu?
Как только эти парни пройдут в эту дверь, он уже не наш заключенный.
Adamlar kapıdan girdiğinde artık bizim tutuklumuz olmayacak.
Но пока они здесь, он - наш.
Onlar buraya gelene kadar, hâlâ bizimdir.
Джордж написал только то, что он хочет, чтобы наш ребенок был мальчиком.
George sadece çocuğumuzun bir oğlan olmasını dilediğini yazmış.
Офигенно. Он, наверное, может увидеть оттуда наш дом.
Bahse varım oradan bizim evi görüyordur.
И только после этого он мне сказал, что он продал наш второй дом.
Sonrasında da ikinci evimizi sattığını söyledi.
Что означает - наш стрелок может или летать или - он призрак.
Yani katil, beyin gücüyle uçuyor ve / veya bir hayalet.
Если он использует диск как портал в наш мир тогда на диске есть подсказки, которые помогут выяснить его историю.
Şayet disk dünyamıza açılan bir kapı olarak kullanılıyorsa o halde disk ruhun hikayesine dair ipuçları içeriyor olmalı.
Но если владелец велосипеда не левша, значит, тогда он не наш человек.
Ama bisikletin sahibi solak değilse muhtemelen aradığımız kişi değil.
А почему он приходил в наш дом?
Bize niye gelmişler?
Наш информатор в местной полиции сообщил, что он переведен в федеральную тюрьму.
Başkent polisindeki adamımız federal gözaltına alındığını söyledi.
- Он позвал эту суку в наш дом?
Onu düğüne çağırmış. O fahişeyi evimize mi çağırmış?
О, я только что проверил как там наш пёс. Он неплохо выглядит для 20 летнего.
Az önce köpeğe baktım. 20 yaşındaki birine göre olağanüstü görünüyor.
Ему, как и мне, хотелось уберечь наш район от наркотиков.
Uyuşturucuları kasabadan göndermeyi benim kadar istiyordu.
За пять минут до того, как наш главный свидетель должен был давать показания, буквально в половине квартала от здания суда он был убит водителями грузовика?
Beş dakika önce tanığımız tanıklık edecekti mahkeme salonunun hemen yanında kamyon çarptığı için mi öldü?
Решила поприветствовать вас, поздравить с возвращением в наш район.
Ev halkını mahalleye geri geldikleri için karşılamak gerekir diye düşündüm.
- Послал Генри, но боюсь, что это будет ещё одно подтверждение, что он - не наш парень.
- Henry'e gönderdim ama korkarım sadece adamımızın o olmadığını doğrulamaya yarayacak.
Он был на работе, так что он больше не наш подозреваемый.
Oradaymış. Yani listeden çıkarıyoruz.
И хотя у нас пока нет доказательств, что он направляется сюда или вообще в наш город... верно то, что уволили его именно из этого участка.
Buraya geldiği konusunda gerçek bir delilimiz yok. Buradan kovuldu.
Но... если ты изобретательный преступник, как наш поджигатель, он может больше, чем просто покормить котенка.
Kundakçımız gibi yaratıcı bir suçluysan kedi beslemekten daha fazlasını yapıyor.
- Где наш камень? - Подождите, прошу, я знаю, где он.
Durun, lütfen, onun nerede olduğunu biliyorum.
И наш замечательный факультет — основа нашего успеха, он вдохновляет наших студентов строить их жизни...
Harika fakültemiz, başarımızın temelinde yatıyor. Öğrencilerimize kendi hayatlarını inşa etme konusunda ilham...
Он - наш убийца.
Katilimz o.
Это от 9.30 прошлой ночи К тому времени, как офицеры прибыли на вызов, он уже исчез, но это наш стрелок, Антон Коул.
Memurlar alarmı yanıtlayana kadar gitmişti ama adam bizim saldırganımız Anton Cole.
И мне как комиссару трудно представить, как "выиграл" бы наш город от того, если бы он позвонил в службу спасения, а не вмешался.
anladığım kadarıyla sadece 911 arayarak ve yoluna devam ederek daha iyi hizmet edebilirdi..
Наш Неаполь может иметь свои недостатки, любезный посол, но никто не отрицает, что он знает, как праздновать.
Adil Büyükelçim. Napoli'nin başarısızlıkları olabilir fakat bunu kimse inkâr edemez : kutlama nasıl yapılır biliyor.
Наш источник. А вдруг, он движется.
Kaynagimiz- - Aniden, hareket etmeye basladi.
Мы не знаем откуда он взялся и почему,... но теперь, когда все мы в его заточении,... каждый наш секрет раскроется.
Nereden ya da neden geldiğini bilmiyoruz. Ama artık hepimiz Kubbe'nin altında mahsur olduğumuza göre hiçbir sırrımız güvende değil.
Я правда думала он уже наш.
Onu yakaladığımızı düşünmüştüm.
Наш друг упал с лошади, он не может идти.
At arkadaşımızı tekmeledi, hareket edemiyor...
Он часть раковой опухоли, убивающей наш город ; а раковые клетки обычно вырезают.
O, bu şehri öldüren kanserin bir parçası ve kanser olduğunda onu kesip atarsın.
он нашел 21
он нашел меня 42
он наш друг 58
он наш сын 28
он наш отец 17
он нашел его 16
он наш парень 23
он нашел что 20
он наш брат 16
он нашел нас 17
он нашел меня 42
он наш друг 58
он наш сын 28
он наш отец 17
он нашел его 16
он наш парень 23
он нашел что 20
он наш брат 16
он нашел нас 17
наша свадьба 23
наши соболезнования 27
нашел 839
нашёл 580
нашел его 50
нашёл его 24
нашел кое 35
нашёл кое 24
нашел что 281
нашёл что 164
наши соболезнования 27
нашел 839
нашёл 580
нашел его 50
нашёл его 24
нашел кое 35
нашёл кое 24
нашел что 281
нашёл что 164
нашелся 17
наше 120
нашёл её 25
наша любовь 32
наша история 19
наша земля 19
нашли 317
наша семья 74
наша дружба 19
наша встреча 19
наше 120
нашёл её 25
наша любовь 32
наша история 19
наша земля 19
нашли 317
наша семья 74
наша дружба 19
наша встреча 19
наша жизнь 54
наши поздравления 34
наша девочка 21
нашей 33
наша дочь 74
наша песня 22
наша цель 249
нашёл работу 18
наша очередь 39
нашел время 16
наши поздравления 34
наша девочка 21
нашей 33
наша дочь 74
наша песня 22
наша цель 249
нашёл работу 18
наша очередь 39
нашел время 16