Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ О ] / Он погибнет

Он погибнет перевод на турецкий

141 параллельный перевод
Мы будем оплакивать Файрфлая, если он погибнет!
Firefly ölürse, onun için ağlarız.
Немецкий солдат знает, что он погибнет и потеряет свою девушку.
"Alman asker sevgilisini ve hayatını kaybedeceğini bilir."
Если Спок не выполнит приказ, он погибнет так или иначе.
Eğer Spock emrini yerine getiremezse her durumda öldürülecek.
Но если мы хотим его вернуть, мы должны захватить его в момент точной интерфазы, или он погибнет.
Ama, onu kurtaracaksak, tam zamanında yakalamalıyız, yoksa ölür.
Он погибнет, его порвёт!
- Bu onu öldürür, parçalanır!
Если ваш капитан лодки сможет добраться до Америки, мистер Райан, он погибнет у ее берегов.
Şu senin denizaltı kaptanı Amerika'ya ulaşacak. Amerika'da hayata veda edecek.
" люди вр € д ли будут счастливы, если он погибнет в результате шантажа... я шантажировал этого чокнутого?
Ve şantaj yüzünden ölürse, kimse mutlu olmayacak... O çatlağa şantaj mı yaptım?
Если рядом с молодьiм кактусом нет крепкого дерева, все, можешь о нем забьiть, он погибнет.
Bu nedenle onu koruması için yanına bir Mesquite ağacı diktim. Yeni bir kaktüsün yanında daha yaşlı bir ağaç görmezsen bunu unutabilirsin.
Если мы не вырвем его оттуда, он погибнет менее чем через три часа.
Komadan çıkaramazsak 3 saat içinde ölmüş olacak.
- Возможно, без нас он погибнет.
Artık kendi kendini besleyemez.
Если он погибнет значит, он погибнет.
Ölürse ölsün.
Что там написано? Полено съест вашу капусту, а вы распорете ему живот тяпкой и он погибнет.
- Otesánek senin lahanalarını yiyor sen de onu çapanla badılcan gibi yarıyorsun, o da ölüyor.
Вы с самого начала знали, что он погибнет?
En baştan beri orayla ilgili hislerim vardı.
Он погибнет в пустыне.
Asla basaramaz.
Если человек с твоим родом занятий... начнет переживать о том, как другие его воспринимают... вставать на место других людей, он погибнет.
Ve senin iş tarzında bir adamın insanların seni nasıl göreceği ile ilgilenmek kendi ile ilgileneceğine, başka insanlarla ilgilenirse, bu onun sonu olur.
Без своих тайн он погибнет.
Gizemleri olmadan, ayakta kalamaz.
Он погибнет, если мы немедленно не вернём его домой!
Eğer onu şimdi götürmezsek ölecek!
Он погибнет.
Ölecek.
Однажды Портер сказал мне, что если он погибнет, мы должны похоронить его на лётном поле.
Porter, bana, öldüğü takdirde, hava alanının yanına gömülmek istediğini söylemişti.
- Он погибнет, Говард.
- Ölecek, Howard.
Неужели... он погибнет - и никто так и не выступит в его защиту?
Onu koruyacak hiç kimse olmadan mı ölecek?
Он погибнет зря, если мы не завершим нашу миссию.
Görevimizi tamamlamazsak boş yere ölmüş olacak.
Если он погибнет, я тебя...
Eğer ona bir şey olursa...
Один! Тогда он погибнет.
O zaman ölecek.
Мы обязаны взять его, иначе он здесь погибнет.
Onu da yanımıza alalım. Burada ölüme terk edemeyiz adamı.
Но если промедлите – он родится недоношенным или даже погибнет.
Ama eğer geç kalınmışsa, bebek prematüre ya da ölü doğabilir.
Поскольку Хол был способен обслуживать "Дискавери" без посторонней помощи... было решено, что он будет запрограммирован, на завершение миссии автономно на случай если команда станет неработоспособна или погибнет.
Hal Discovery'yi yardıma gerek duymadan çalıştırabilirdi. Böylece görevi tek başına tamamlayacağı şekilde programlanmasına karar verildi. Ekibe bir şey olur ya da ölürlerse diye.
Если команда погибнет, то он способен самостоятельно выполнить миссию.
Ekip ölseydi, görevi tek başına tamamlayabilirdi.
А он умрет, когда погибнет все это, блин.
Çünkü o öldüğünde bütün bunlar da bitecek.
Когда все здесь погибнет, он умрет.
Bunlar bittiğinde de o ölecek.
... он никогда не погибнет.
Bunu güneşten uzak tuttuğun sürece bu çiçek asla ölmeyecek.
Если он попадет на "Консталлейшн", когда она прибудет, он или убьет много невинных людей, или погибнет сам.
Eğer Constellation geldiğinde ona binerse ya bir sürü masum insanı öldürür ya da kendini öldürtür.
А у тебя есть лучшее объяснение того, откуда он точно знал когда и как погибнет Лукас Менанд ; почему отпечатки Джейсона Николса были найдены внутри патрульной машины ; и откуда он знал тайну Лизы Янелли.
Lucas Menand'ın nasıl ve ne zaman öleceğini bildiğine, Jason Nichols'ın parmak izlerinin neden arabada olduğuna ve Lias Ianelli'nin sırrını nasıl bildiğine dair daha iyi bir açıklaman yoksa.
Он же погибнет.
Birini kaybediyoruz.
- Он ведь погибнет.
- Öldürülecek.
Как я говорил, человечество скорее погибнет чем уступит возмутительным требованиям насчет этого Мак Нила кто бы он ни был. Я прав?
Dediğim gibi, bu acayip uzaylıların isteklerine boyun eğmektense insanlık telef olacaktır bu McNeal da her kimseyse.
Его нельзя выпускать на улицу, иначе он просто погибнет.
Çünkü dışarıda hayatta kalmayı beceremez.
Он не погибнет ни от твоей руки, ни от руки одного из твоих людей.
Onun ölümü ne sizin elinizden olacak... ne de sizin emrinizdekilerin elinden.
Если он не погибнет, я его сам убью.
Eğer ölmediyse, onu öldüreceğim.
Не будет он сражаться, Троя погибнет.
Savaşmazsa Truva mahvolmuş demektir.
Он там погибнет!
Kendi öldürtecek!
Другими словами, Тимоти уже пытаетсл спасти Эми жизнь, потому что он осознает, что от этой атаки, он уже понимает, что погибнет.
Başka bir deyişle, Timothy o anda Amie nin hayatını kurtarmaya çalışıyordu çünkü bu saldırı sırasında, o noktadan sonra artık, Timothy öleceğini biliyordu.
я была уверена, что он здесь не погибнет.
Sanırım burada ölmeyecek.
А если он в пожаре погибнет, а это последнее, что вы ему сказали?
Orda yangında ölürse şimdi, bu ona söylediğin son sözler mi olacak?
- Если он не получит этот мечь, персонаж вашего сына погибнет!
Bu kılıcı alamadığı sürece oğlunuzun karakteri ölecek.
Он сегодня не погибнет.
Bunu neden yapayım?
Но вдруг кто заметит, или он не погибнет...
Fakat biraz riskli çünkü birisi plakayı görebilir ve öldüğünden de emin olamayız.
Он погибнет!
Ölecek!
Он не погибнет.
O ölmeyecek.
Даже если он ещё маленький и ничего не понимает, он всё же погибнет?
Bu çocuk anlayabilmek için çok genç olsa da mahkum mu olacak?
Любимцу семьи надо выбраться из дома или он там погибнет.
Ev köpeğinin dışarı çıkması lazımdır,... yoksa içeride ölür.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]