Она знает об этом перевод на турецкий
156 параллельный перевод
Я думаю она знает об этом.
- Herhalde bunun farkında.
- Она знает об этом?
- O bilmiyor mu?
Она знает об этом?
Bunu biliyor mu?
Ты в нее влюблен? Она знает об этом уже полгода.
Ona aşık olduğunu altı aydır biliyor.
Она знает об этом.
O da bunun farkında.
Она ничего не знает об этом.
O bu konuda hiçbir şey bilmiyorum.
Она не может говорить, она не знает об этом, она больше не причинит тебе зла.
Artık sana zarar veremez. Yeryüzünde bilen bir tek ikimiz varız, Maxim... sen ve ben. Sana bir keresinde seninle evlenmekle büyük bencillik yapmış olduğumu söylemiştim.
Она все знает об этом, Папе.
Her şeyi biliyor baba.
Она знает чего хочет, и прямо об этом говорит.
Ne istediğini biliyor ve istiyor.
Она пока не знает... и я не представляю, как ей об этом сказать.
O bunu henüz bilmiyor, ve aslında ben de ona nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum.
Но она об этом не знает.
Ama Irma bilmiyor.
Я знаю, мистер Мортон, но когда я услышал как эта женщина сказала, что она всё знает, я решил, что должен придти к вам и рассказать вам об этом.
İyi de o kadın herşeyi biliyorum deyince, buraya gelip size söylemem gerek diye düşündüm.
Вы привели меня сюда, чтобы рассказать об этом? - Она знает?
Bunu öğrenmem için mi getirdin beni buraya?
Она об этом знает?
Biliyor mu?
Он сказал на латыни, что ничего не знает об этом очаровательном создании. Она обратилась к нему за помощью, сказала, что боится чего-то или кого-то. Поскольку он ехал дальше на север, ему придется покинуть ее.
Bozuk Latincesiyle bu gizemli kadını onun d fazla tanımadığını kendisine birinden veya bir şeyden korunmak için geldiğini söyledi.
Что она об этом знает?
Nasıl bilebilir?
Она об этом ничего не знает.
O bu konuda hiçbir şey bilmiyor.
Она ничего об этом не знает и говорит правду.
O bu konuda bir şey bilmiyor, doğruyu söylüyor.
Думаю, она обведёт его вокруг пальца, но он об этом ещё не знает...
Bence Emerald ona kazık atacak ve o da henüz bunu bilmiyor.
- А она об этом знает?
Biliyor mu?
Отвечать за ее безопасность, если она ничего об этом не знает.
Olanlardan haberi olmadıkça onu koruyamam.
Бабушка, она... Она не знает об этом.
Şey, büyük annem- - bu olanlardan haberi yok.
Если Фэйт знает что-нибудь об этом, а она знает...
Eğer Faith, bu konu hakkında bir şey biliyorsa.. - ki biliyor.
Она знает больше об этом, у нее тонкий вкус.
Bu sanat olayı hakkında daha fazla şey biliyor.
И она ничего об этом не знает?
Ve kız bu konuda hiçbir şey bilmiyor öyle mi?
Видишь ли она всё знает об этом.
Yani her şeyi biliyor.
Но если бы она узнала, что кто-то знает об этом и хочет вытащить шип, того бы она убила.
Fakat, birinin onun sırrını bildiğini ve dikeni çıkarmak istediğini bilseydi onu öldürürdü.
Интересно, знает ли она об этом.
Böyle yaptığını biliyor mu diye merak ediyorum.
Так было с Дафни, пусть она об этом и не знает.
Daphne kırdı. Kendisi farkında olmasa bile.
Только она об этом не знает.
Fakat kadın bilmiyordur.
Она знает, что я человек, если вы об этом.
Benim bir insan olduğumu biliyor, eğer kastetdiğiniz buysa.
Она просто пока об этом не знает.
Tabii o henüz bunu bilmiyor.
Она ничего не знает об этом, сэр.
Onun bu konu hakkında hiçbir bilgisi yoktu.
Мы вместе, но она об этом пока не знает.
Evet, ama o bunu henüz bilmiyor.
Тех, кто не знает об этом, она ничему не научит, тех, кто знает, она тоже ничему не научит.
Anlamayan bir kız, bir şey öğrenemez. Anlayan bir kızsa yeni bir şey öğrenmez.
Она слишком часто моргает, когда лжет и знает об этом.
Haberin yalan olduğunu bildiği zaman gereğinden fazla gözünü kırpıyor.
Она об этом не знает.
- Bunu bilmiyor.
Она-то об этом не знает.
O bunu bilmiyor.
А она об этом не знает?
Ve hiç haberi yok, değil mi?
Она ничего не знает об этом.
- O hiçbirşey bilmiyor.
Нет, она об этом не знает.
Hayır, onun haberi yok.
Кейт об этом знает? она будет не против.
Bunu Katie ile atlatacakmısın?
Да, они две половинки одной души, вот только она об этом пока не знает.
Onlar ruh eşi yalnızca henüz kadının bundan haberi yok.
Она знает об этом?
LAMBETH KİLİSESİ
Вот как, а она об этом знает?
Oh.Fakat o bunu biliyor mu?
Она уже попалась, только не знает об этом.
Ama henüz bilmiyor.
Черт, одна надежда, что она знает только об этом.
Umarım daha fazlasından haberi yoktur.
- Она об этом не знает.
- Bilmiyordu.
Если Свитс влюблен в Дэйзи, а она обманывает его, где-то в глубине души он об этом знает.
Sweets, Daisy'ye aşıksa ve aldatılıyorsa içinde bir yerde, biliyordur.
О, она не знает об этом.
Oh, o hiçbir şey bilmiyordu.
Откуда тогда она об этом знает?
Bunu nereden biliyordu?
она знает 1608
она знает больше 27
она знает это 30
она знает меня 17
она знает о нас 22
об этом не волнуйся 45
об этом я не подумал 29
об этом не может быть и речи 70
об этом я и говорил 39
об этом 608
она знает больше 27
она знает это 30
она знает меня 17
она знает о нас 22
об этом не волнуйся 45
об этом я не подумал 29
об этом не может быть и речи 70
об этом я и говорил 39
об этом 608
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
об этом я и говорю 187
об этом никто не знает 19
об этом я ничего не знаю 17
об этом уже позаботились 26
об этом и речь 31
об этом позже 19
она здесь 1644
она здесь живет 17
об этом не беспокойтесь 28
об этом я и говорю 187
об этом никто не знает 19
об этом я ничего не знаю 17
об этом уже позаботились 26
об этом и речь 31
об этом позже 19
она здесь 1644
она здесь живет 17
она замужем 167
она занята 125
она знала 812
она забыла 41
она заболела 88
она здесь из 19
она забавная 54
она звонила мне 40
она злится 61
она заслуживает лучшего 31
она занята 125
она знала 812
она забыла 41
она заболела 88
она здесь из 19
она забавная 54
она звонила мне 40
она злится 61
она заслуживает лучшего 31