Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ О ] / Они были повсюду

Они были повсюду перевод на турецкий

38 параллельный перевод
Но они были повсюду.
Ama her yerdeydiler.
Они были повсюду : Кинотеатрах, ресторанах, книжных магазинах, салонах красоты....
Sinemada, restoranda, kitapçılarda, kuaförlerde, her yerdedirler.
Они были повсюду.
Her yerdeler.
Они были повсюду на носках и ботинках жертвы.
Bunlar kurbanın çorap ve, ayakkabılarının heryerinde vardı.
Боже, да там их были тысячи. Они были повсюду
Her yerde vardı.
- Они были повсюду.
- Her yerde vardı.
Я стоял посреди них... И они были повсюду.
Ben orada, ortadaydım ve her yerdelerdi.
Раньше они были повсюду.
- Eskiden her yerdeydiler..
И когда я попал на корабль, они были повсюду, маленькие... крошечные... пепельно-серые.
Ve gemiye çıkar çıkmaz, tüm... Tüm etrafımı sardılar. Küçük...
То есть, они были повсюду.
Her şeyin içindeydiler.
Они были повсюду.
Parmak izlerini.
Они были повсюду.
O zamanlar her yerdeydiler.
- Они были повсюду!
Yatak odasında mı?
Они были повсюду в моем родном городе.
Hepsi memleketimde tarlaların etrafında dolanıp duruyordu.
Они были повсюду, я лежал рядом со своим товарищем.
Üstümüze gelmeye başladılar. Yakın bir arkadaşımın yanında yatıyordum.
Они были повсюду.
Ve her yerdeydiler.
Они были повсюду.
Her yerde bir sürü vardı.
Они были повсюду, сэр.
Her yerdeydiler efendim.
Когда мы вышли из комнаты, они были повсюду, но все мертвы.
Ama odayı terk ettiğimizde her yere dağılmışlardı. Hepsi ölüydü.
Неживое почти всегда одержимо анимистическими божествами. Они были повсюду веками.
Hareketsiz cisimler neredeyse her zaman canlı ilahlar tarafından kontrol altına alınır.
Они были повсюду, что характерно для поезда.
Her yerdelerdi ki bu da halka açık bir trende makul bir şey zaten.
- Они были повсюду.
Her yerdeydiler.
Люди, говорившие, что они из секретной службы, были повсюду.
Her tarafta kendilerini Gizli Servisin ajanı olarak tanıtan adamlar vardı.
Но мы все были никто, что было для нас идеально потому что все респектабельные парни в отутюженных брюках были заняты тем, чем они обычно занимаются - были респектабельными парнями... Тогда как мы могли шляться повсюду как сумасшедшие что у нас и получалось лучше всего.
Ama o zamanlar hepimiz birer hiçtik ve bu da bizim için mükemmeldi çünkü bütün o saygıdeğer, büyük burunlu adamlar her zaman yaptıkları işle, saygıdeğer olmakla o kadar meşguldüler ki geri kalan bizler çılgınca davranabiliyorduk Bu da en iyi yaptığımız şeydi.
Они были повсюду!
Hepimizi öldürmediklerine inanamıyorum.
Бумаги, они там были повсюду.
Kaza alanındaki kağıtlar. Her yere dağılmışlardı.
Они были повсюду.
Alevler her yerdeydi.
Он мог напасть на них повсюду, где они были одни, даже в их машинах, но он выбирает их квартиры.
Yalnız oldukları bir anda, hatta arabalarında bile saldırabilir, ama onlara evlerinde saldırmayı seçiyor.
Они были спрятаны повсюду.
Evin her yerine gizlenmiş bunlardan.
Они были повсюду. Меня окружили!
Her taraftan çıktılar.
А личинки были повсюду. Мухи не откладывают яйца вокруг источника пищи, они вводят их прямо в кровь и внутренности.
Sinekler yumurtalarını yiyecek kaynaklarının etrafına böyle sermezler kanların içine fışkırtılar.
Говорят, они всем делились друг с другом, повсюду были вместе.
Her şeyi birlikte paylaştıklarını söylüyorlar. Her şeyi.
Они были расставлены повсюду в качестве декораций.
Meydanın her yerinde dekorasyonlar vardı.
Они были раскиданы повсюду.
Her yere saçmıştık.
Повсюду были разбросаны... одежда и чемоданы, и я... подумала, что, возможно, они уехали в спешке.
Her yerde valizler ve kıyafetler vardı. Sanırım acele ile çıkmışlar.
Это был Бобо. Ж : Они были разбросаны повсюду.
Bunlar her yere saçılmıştı.
Они были повсюду. Некоторые из детей побежали.
Her yerdeydiler.
Мы не можем их просто бросить. Нельзя сдаваться, вдруг они ещё живы? На станции повсюду были спасательные модули.
Onları öylece terk edemeyiz hala yaşama şansları varsa vazgeçemeyiz istasyonun her yerinde kaçış kapsülleri vardı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]