Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ О ] / Останешься со мной

Останешься со мной перевод на турецкий

164 параллельный перевод
Ты останешься со мной. "
Sen benimle kalacaksın. "
Но ты останешься со мной?
Yanımda kal ama.
Ты останешься со мной.
Herşey eskisi gibi olacak.
Мне будет приятно, если ты останешься со мной Увидишь, это будет весело
Burada olman çok iyi olacak. Ne kadar eğlenceli olacak göreceksin.
Какие еще дела? Ты останешься со мной.
Burada yanımda kalacaksın.
Нет, Сьюзен, оставайся здесь. Ты останешься со мной, дитя.
- Benimle kal çocuğum, bana yardım edebilirsin.
Ты не останешься со мной на ночь?
Geceyi benimle geçirmeyecek misin?
Если ты останешься со мной, ничего хорошего не получится.
Benimle beraber kalmanın sana bir faydası olmaz.
Останешься со мной - будет хуже.
Benimle kaldıkça durumun daha bok olacak.
Если ты останешься со мной, Луис я мог бы стать таким как был опять.
Eğer benimle kalırsan Louis... yeniden dünyaya dönebilirim.
Ты останешься со мной.
Benimle kalırsın.
Ну, только одно - ты останешься со мной навсегда.
... sonsuza kadar yanımda olman dışında.
Если ты не останешься со мной, я буду идти за тобой, всюду. Пока ты не согласишься взять меня назад.
Benimle kalmazsan affedene kadar peşinden gelirim.
Мне неважно, если ты останешься со мной из жалости.
Bana acısan bile burada benimle kal yeter.
- Ты останешься со мной, золотце.
- Burda kal, tatlım.
А ты останешься со мной.
Sen de benim yanımda kal.
- И ты останешься со мной, на случай...
- Sen de benimle kalacak mısın peki?
Ты останешься со мной сколько потребуется? - Ну конечно!
- Peki, ne kadar ihtiyacım olursa kalacak mısın?
Ты останешься со мной.
Hayır, burada yanımda kal.
На улице дождь и ты останешься со мной
Yağmur yağıyor ve benle kalacaksın...
Останешься со мной, сможешь делать все, что пожелаешь!
Burada kalırsan, istediğin herşeye sahip olacaksın!
Ты останешься со мной сейчас?
Yanımda kalacak mısın?
- Но ты останешься со мной?
-... benimle kalacak mısın? - Elbette hayır.
Нет. Не думаешь, что будет лучше, если ты останешься со мной?
Benimle kalsan daha iyi değil mi?
Останешься со мной, детка, и я помогу тебе его реализовать.
Benle takılmaya devam edersen ufaklık bunu fark etmeni sağlayacağım.
Ты останешься со мной здесь, где я смогу приглядывать за тобой.
Burada benimle kalıyorsun ki gözüm üstünde olabilsin.
Ты останешься со мной, зная, что у меня герпес?
Tüm bunlara rağmen benimle birlikte kalacak mısın?
Ты останешься со мной.
Sen benimle kalıyorsun.
Останешься со мной?
Benimle kalabilir misin?
Ты не останешься со мной?
Benimle kalmaz mısın?
останешься со мной посмотреть на фейерверк?
Tabi eğer senden çok şey istemiş olmayacaksam. Kalıp havai fişekleri benimle izler misin?
Если останешься со мной, научу стоять у штурвала.
Yanımda kal, sana yelken açmayı öğreteyim.
Пускай идут, куда хотят, но ты останешься со мной.
Ama sen benimle kalacaksın. Ben olmazsam çocuklar kaybolur.
Ты останешься здесь. Со мной.
Bana aitsin ve kalacaksın.
Ты не ходи, останешься со мной.
Sen benimle gel.
- Нет, ты останешься здесь, со мной.
Dört. Teşekkürler.
Tебе не приxодила в голову мысль, что если со мной случится что-то плоxое ты останешься без денег?
Hiç bana bir şey olursa, yani başıma kötü bir şey gelirse... Senin için para olmayacağını düşünmeyi bıraktın mı?
Разве ты не знаешь, что если ты останешься здесь со мной, это может погубить её?
Eğer burada benimle kalırsan onun yıkılacağını bilmiyor musun?
Ты останешься со мной сегодня.
Hadi.
Я хочу, чтобы ты сказала, что не улетаешь обратно, что останешься здесь, со мной.
Senden, geri dönmeyeceğini, burada benimle kalacağını söylemeni istiyorum.
Ты останешься здесь со мной, миссис Дойл и отцом Джеком навсегда, навсегда и навсегда...
Haydi gidelim Ted. Artık bana, Bayan Doyle'a ve Peder Jack'e ömür boyu katlanmak zorundasın. Sonsuza dek.
Ты останешься здесь со мной, и работать, что болт.
Sen burada benimle kal ve cıvata üstünde çalış.
Останешься здесь. Со мной рядом.
Seni görmem için burada kalıyorsun.
Ты останешься здесь, со мной и Яльмаром.
Sen burada, Hjalmar ve benimle birlikte kalacaksın.
ты останешься здесь со мной?
Artık benimle mi kalacaksın?
Останешься здесь со мной?
Burada benimle kalacak mısın?
То есть, ты со мной не останешься?
Benimle kalmayacak mısın yani?
Красотка, скажи, что останешься со мной. Потому что ты нужна мне, я буду нежен.
Umarım uçuşumuzdan keyif alırsınız.
- больше этого не произойдет - не со мной потому, что ты останешься далеко
Bu artık olmayacak, ben varken olmayacak, babana kesinlikle 15 metreden daha fazla yaklaşmayacaksın.
А ты останешься в городе со мной. Как гостья.
Burada, şehirde benimle, misafirim olarak kalacaksın.
Если ты не останешься со мной, я все расскажу.
Benimle kalmazsan her şeyi anlatırım. Bunu böyle bil!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]