Перед сном перевод на турецкий
503 параллельный перевод
Хочешь, чтобы я помыла тебя перед сном?
Seni yatağa tertemiz yatırmamı ister misin?
Попрощалась с тётей Пэйшнс перед сном?
Patience'a iyi geceler demeye mi geldin?
Я перед сном молю Господа хранить.
Uyumak için uzanıyorum, Tanrıya ruhum için dua ediyorum
Но на улице так хорошо, что я решила подышать свежим воздухом перед сном.
Dışarısı çok güzel, yatmadan önce biraz hava alırım diye düşündüm.
Пересчитайте их перед сном, и ваше желание исполнится.
Uyumadan önce onları sayın ve dileğiniz gerçekleşsin.
Жена часто гуляет по саду перед сном, вернувшись, забывает запереть окна.
Karım yatmadan önce çoğu zaman bahçede dolaşır ve geri döndüğünde genellikle kapıyı kilitlemeyi unutur.
Вирджил, твой сын хочет поцеловать тебя перед сном.
Virgil, oğlun yatmadan önce seni öpmek istiyor.
- Может, по стаканчику перед сном?
- İçki ister misiniz?
Я пошла в гостиную узнать, не нужно ли чего хозяйке перед сном, и она была там... Мертвая!
Sonra hanımım yatmadan önce bir şey ister mi diye odasına gittim.
Ну, в таком случае мы могли бы пару часов повеселиться перед сном.
Başka bir şey yapamaz mıyım?
Я помою чашки перед сном, мам.
Gelmeden önce fincanları yıkarım.
А теперь поцелуйте меня перед сном, мисс Гидденс.
İyi geceler öpücüğü verin Bayan Giddens.
Если вам хочется пропустить стаканчик перед сном в ресторане "Максим"..... то это уже слишком поздно.
Maxim'in yerinde son bir içki içmek için çok geç. Saatler önce kapandı.
И не забудь помолиться перед сном.
Dua etmeyi sakın unutma.
Я хочу, чтобы каждый вечер перед сном вместо молитвы вы повторяли :
Her gece uyumadan önce, duanı edeceğin zaman... şunu söyleyeceksin :
У меня маленькая просьба, я как идиот отправился на дело без перчаток и, как пить дать, оставил следы, так, может, перед сном возьмете какую-нибудь тряпку и протрите раму со всех сторон.
Küçüçük bir iyilik daha : Bir gerizekalı gibi, eldiven takmayı unuttum. Parmak izi bırakmış olabilirim.
У него привычка медитировать перед сном.
Yatmadan önce yalnız başına meditasyon alışkanlığı vardır.
Хочешь еще мороженого из компьютера? - Я бы съела перед сном.
Dondurmanın bilgisayardan çıkmasını nasıl buluyorsun?
- Перед сном повтори.
- Uyumadan önce yine tekrar edersin.
Перед сном вредно пить много воды.
Çok fazla su gece için iyi değil.
Помолился перед сном?
Duanı okudun mu?
Может, ты мне перед сном сказку расскажешь?
Neden yorganımı düzeltmiyorsun, tatlım?
Не желает ли доктор бренди перед сном?
Doktor çekilmeden önce, brendi ister mi acaba?
Прочитайте все вместе молитву перед сном - поблагодарите Мадонну.
Kustal Anne'ye şükretmek için şimdi duamızı edelim.
Последний ужин перед сном.
Uyku vaktinden önce son bir öğün daha.
- не забудьте помолиться перед сном!
Dua etmeyi de unutmayın.
Может, поднимешься ко мне и попустим по рюмочке перед сном?
Yukarı gelip benimle gece sohbetine ne dersin?
Анна, одну рюмочку перед сном. День был трудный.
Anne yatmadan evvel bir içki alsaydık, gün çok yorucuydu ve...
- Мне надо причесать его перед сном.
- Yatmadan önce hazırlamam lazım.
Обычно перед сном я делала запись в дневнике.
Çoğu gece, yatmadan önce, günlüğüme yazardım.
- Офицер, я Вам советую побить его палками перед сном!
Kiminle uğraştığınızı bilmiyorsunuz.
Одну столовую ложку примерно через час, вторую - перед сном. - Не забудь. - Не забуду.
Bir saat içinde bir kaşık ver, sonra bir kere de yatmadan önce.
Миссис Грэхэм, она не хочет чтобы вы ели перед сном.
Bayan Graham, yatağa girmeden önce yemek yemeni istemiyor.
Пойду уложу Лин, почитаю ей сказку перед сном.
Linda ile biraz çene çalacağım
Я погуляю перед сном.
Yatmadan önce bahçede biraz tur atacağım.
Я люблю то, что не хочу разговаривать с тобой перед сном.
Ve gece yatmadan önce konuştuğum en son insan olmanı seviyorum.
у Мэгги аллергия на грушевое пюре, и она любит выпивать бутылочку теплого молока перед сном.
Maggie`nin yapay armuta alerjisi var ve öğle uykusuna yatmadan önce bir şişe sıcak süt içmeyi sever.
Я пела эту песню перед сном своим детям, им очень нравилось, особенно Билли.
Bayılırdılar. - Bilhassa Billy severdi.
Барт, хочешь кекса перед сном?
Bart, uyumadan önce biraz brownie ister misin?
Пару месяцев назад, я менял тебе памперс перед сном и ты выглядел слишком возбужденным.
Birkaç ay önce yatma zamanı için bezini değiştiriyordum, ve sen birazcık eğleniyor gibi görünüyordun.
ѕожалуйста, не забудьте выпить молоко перед сном.
Lütfen, sütünün tamamını iç.
Как насчет чашки рактаджино перед сном?
Canın raktajino ( Klingon kahvesi ) çekiyor mu?
Почисти зубы перед сном, а то с утра пасти как от коровника будет.
Yatmadan önce dişlerini fırçala, yoksa nefesin peynir kokar.
Почитайте мне перед сном.
Uyumam için oku.
Зайди к Джульетте перед сном
Efendim, ben...
В такое время, как сейчас мой отец обычно принимал большой стакан водки перед сном.
Böyle zamanlarda babam yatmadan önce kocaman bir bardak dolusu votka içerdi.
Ты слушай перед сном, как будто я тебе пою.
Uykuya dalmadan önce çalar ve ben söylüyormuşum gibi dinlersin.
Колыбельная перед сном, вашим голосом.
Paris'e gittiğinizde bana ninni söylemesi için.
Парни клали их под подушки перед сном.
Bir sürü kişi yastık yapıp üstünde uyudu.
Перед сном я видела, как упала занавеска.
Uykuya dalarken, düşen bir çarşaf gördüm.
Может, выпьем перед сном?
- Bir içkiye ne dersin?
перед 162
передавай привет 35
передай ей привет 21
передавай ей привет 30
передать 23
передай 372
перед тем как 30
передумал 91
перед нами 34
передавай ему привет 25
передавай привет 35
передай ей привет 21
передавай ей привет 30
передать 23
передай 372
перед тем как 30
передумал 91
перед нами 34
передавай ему привет 25
перед вами 109
перед кем 31
передо мной 76
перед тем как уйти 38
перед тем 1867
передай мне 25
передай маме 26
передай ему 260
передай ей 129
перед тобой 69
перед кем 31
передо мной 76
перед тем как уйти 38
перед тем 1867
передай мне 25
передай маме 26
передай ему 260
передай ей 129
перед тобой 69
передозировка 77
передатчик 79
передача 61
передайте 250
перед этим 52
передам 297
передумала 46
передайте ему 180
передайте ей 93
передайте им 46
передатчик 79
передача 61
передайте 250
перед этим 52
передам 297
передумала 46
передайте ему 180
передайте ей 93
передайте им 46