Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ П ] / Пожалуйста остановитесь

Пожалуйста остановитесь перевод на турецкий

165 параллельный перевод
Wayne, пожалуйста остановитесь.
Wayne, susar mısın lütfen.
Пожалуйста остановитесь.
Lütfen dur.
Пожалуйста остановитесь.
Lütfen, yapma! Yapma, lütfen.
Остановитесь, пожалуйста. Дайте мне свисток.
Lütfen, kes şu düdüğü.
Пожалуйста, остановитесь!
Lütfen durun!
Пожалуйста, остановитесь.
Durun, lütfen.
Остановитесь, пожалуйста!
Dur!
Пожалуйста, остановитесь.
Lütfen, durun.
" Пожалуйста Босс, остановитесь.
" Patron, lütfen kenara çeker misin?
Пожалуйста, остановитесь! Пошли.
Kardeşler, dövüşmeyi kesin!
Пожалуйста! Остановитесь!
Lütfen dur.
Пожалуйста, остановитесь!
Lütfen dur!
Сэр, остановитесь, пожалуйста, мне плохо.
Kenara çeker misiniz?
Остановитесь, пожалуйста!
Dur, lütfen!
Остановитесь тут, пожалуйста.
- Kenara çeker misiniz lütfen?
ћастер " атсу, остановитесь, пожалуйста, пожалуйста.
Efendi Tatsu, durun lütfen.
Пожалуйста, остановитесь!
Lütfen, durun!
Пожалуйста... остановитесь.
Lütfen... dur.
Пожалуйста, остановитесь.
Dur!
Остановитесь, пожалуйста.
Durun, durun lütfen.
Остановитесь! Пожалуйста!
Dur lütfen.
Водитель, остановитесь у спортивного клуба, пожалуйста.
Sürücü, jimnastik salonunda dur, lütfen.
Остановитесь, пожалуйста, мне очень жаль за то, что произошло... вы должны поверить мне, но Малкхас действовал без моего ведома.
Durun, Lütfen! Olanlar için gerçekten çok üzgünüm, Malchus benim bilgim dışında hareket etti.
Остановитесь! Остановитесь, пожалуйста!
Lütfen dur!
Остановитесь, пожалуйста, у обочины.
Efendim, lütfen kenara çeker misiniz?
Пожалуйста, остановитесь.
Lütfen! Durun!
Пожалуйста, остановитесь.
Lütfen durun.
Пожалуйста, остановитесь, подумайте о том, что чувствуют остальные.
Lütfen herkesin duygularına saygı duy ve geri çekil.
Нет! Пожалуйста, подождите. Остановитесь!
Hayır.
Я не стану портить праздник... Стойте! Остановитесь, пожалуйста!
Eğlenmesini bilen insanların partisini mahvetmeyeceğim.
Остановитесь, пожалуйста!
Lütfen dur.
Остановитесь! Пожалуйста!
Lütfen söndürün şunu!
ПОжалуйста, остановитесь и подождите пока полиция задержит вашего пассажира.
Lütfen kenara çekip, polisin yolcunuzu yakalamasını bekleyin.
Пожалуйста, остановитесь!
Lütfen!
Помогите! Остановитесь! Пожалуйста!
Lütfen, bu acil bir durum!
Пожалуйста, остановитесь.
Dur artık.
прекратите уберите свои руки из меня пожалуйста остановитесь!
Durun! Durun! Tamam mı?
Остановитесь, пожалуйста!
Durun, lütfen!
Меня обычно спасают слова : "Помогите, пожалуйста, пожалуйста, остановитесь".
Benim güvenli kelimem, "İmdat, lütfen, lütfen dur."
Пожалуйста, остановитесь, вы, ебучий бомж.
Yapma, ebesini siktiğim.
Пожалуйста, пожалуйста, остановитесь, сэр.
Lütfen sakin olun.
Остановитесь... Пожалуйста...
Dur, lütfen!
Нет, пожалуйста, остановитесь!
- Dur! Lütfen! - İyi misin?
О нем будут хорошо заботиться, выйдете ли Вы замуж или нет. Пожалуйста! Пожалуйста, остановитесь.
Sen evlensen de evlenmesen de ona iyi bakılacak.
Остановитесь, пожалуйста!
Lütfen durun!
Остановитесь, пожалуйста!
Merhaba! Lütfen durun!
Пожалуйста, остановитесь в стороне. из пути, пожалуйста.
Lütfen sağa çekin. Lütfen sağa çekin.
Пожалуйста, остановитесь!
- Lütfen! Lütfen yeter!
Стойте! - Пожалуйста, остановитесь!
Durun!
Месье, пожалуйста, остановитесь.
Lütfen efendim!
- Поппи, Дай, остановитесь, пожалуйста!
- Poppy, Di, durun lütfen!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]