Позвольте спросить вас перевод на турецкий
138 параллельный перевод
Позвольте спросить вас, что вы выбираете - остановиться или продолжать?
- Zavallı bebeğim! - Sürtükler!
Позвольте спросить Вас.
Size bir şey sorayım.
Капитан, позвольте спросить вас одну вещь. прошлой ночью я был разбужем шумом около моего иллюминатора
Kaptan bir şey sormak istiyorum. Dün gece Pencerenden gelen patırtıyla uyandım.
Позвольте спросить Вас, сэр, в каком состоянии был мистер Леверсон, когда вы расставались вчера вечером?
Bir şey sormak istiyorum. Dün gece yanınızdan ayrıldığında Bay Leverson ne durumdaydı?
И позвольте спросить вас вот ещё что, Вам есть дело если две панды в зоопарке трахнуться?
Size şunu sorayım hayvanat bahçesindeki iki panda sikişseler umurunuzda olur mu?
Кристоф, позвольте спросить вас, как по-вашему, почему Труман до сих пор не догадывался об истинной природе окружающего его мира?
Christof, şunu sorayım sence Truman daha önce neden gerçek dünyayı keşfetmeye hiç bu kadar yaklaşmadı?
"Нет, эти не для меня". " Позвольте спросить вас..
"Hayır. Bana uymaz." " Pekâla, bir soru sorabilir miyim, efendim?
- Позвольте спросить Вас, месье.
- Bayım, lütfen söyler misiniz.
Так позвольте спросить Вас.
Bir şey soracağım.
Позвольте спросить вас.
Birşey sormama izin ver.
Позвольте мне спросить Вас, Вам нравится проводить с ним время?
Sana şunu sorayım : O'nunla olmaktan zevk alıyor musun?
Позвольте спросить, почему вас интересует Тандино?
Acaba Bay Tandino'yla neden ilgileniyorsunuz?
Что ж, мисс Паркер, позвольте спросить, как у вас возникла идея покупки "Метро" для Траска?
Bayan Parker, size bir soru sormama izin verin. Trask'ın Metro'yu alması fikri nereden aklınıza geldi?
Я сделал ультразвук, кстати, позвольте вас спросить,..
Doktor yukarı bağırsak testi için tekrar gelmemi söyledi. Gittim.
Позвольте вас спросить кое о чём!
Size bir şey sorayım. Gerçekten bu herif bu kadını sikmek mi zorunda?
Позвольте Вас спросить, как может быть грязь в шинах?
Yahu çamur tekerleğin içine girebilir mi?
Теперь позвольте Вас спросить.
Şimdi sana bir sorum var.
- Позвольте мне Вас спросить.
- Size şunu soracağım.
Эй, позвольте мне кое-что у вас спросить.
Size bir şey soracağım.
Позвольте спросить вас.
Sana bir şey sorayım.
Эй, позвольте спросить у вас кое-что.
Size bir soru sorayım.
Но позвольте спросить у вас вот что.
Fakat size şunu sorayım.
Позвольте мне спросить вас кое-что.
Sana bir şey soracağım.
Позвольте спросить у вас кое-что, мистер Гарибальди.
Bir şey soracağım, Bay Garibaldi.
Позвольте вас спросить, какой мужчина захочет бороться с женщиной?
Sormama izin verin dostlar, ne tür bir erkek kadınlarla güreşir ki?
Позвольте вас спросить- -
Bir şey sorabilir miyim?
Позвольте мне спросить вас кое-что.
Sana bir şey sormama izin ver.
Но позвольте спросить, что вас задержало?
Sizi alıkoyan neydi acaba?
Позвольте мне спросить вас кое-что...
Bir şey sormama izin ver...
Позвольте у вас кое-что спросить
Bişey sormama izin ver.
Позвольте спросить у вас вот что, что мы собираемся сказать интергалактическому совету министров когда одна из наших матерей-подростков бросает её новорожденного ребенка в мусорку, а?
şunu sormama izin verin, Bizim genç annelerimizden birisi yeni doğmuş bebeğini çöpkutusuna attığında galaksiler arası senatöre nasıl anlatırız?
Но позвольте спросить у вас кое-что.
Ama şunu sormama izin verin.
Послушайте, отец, позвольте мне спросить вас кое-что?
Size bir şey soracağım Peder,..
Позвольте Вас спросить, мистер Наворски.
Size birşey sorabilir miyim, bay Navorski?
- Позвольте вас спросить.
- Sana bir şey sorayım.
Позвольте вас о чем-то спросить.
Bir şey sormak istiyorum.
Позвольте мне спросить Вас кое-что.
Sana bir şey sorayım.
Слушайте, я не могу говорить с Атар, я могу говорить только с вами, поэтому позвольте мне спросить вас, что если все было бы наоборот?
Bak, ben Athar'la konuşamam,... ben sadece seninle konuşabilirim, o zaman bir soru sorayım, ya durum tam tersi olsaydı?
Позвольте спросить : что на вас нашло, мистер Ди?
Sorduğum için kusura bakmayın ama, aklınıza nereden esti bay D?
А позвольте мне спросить у вас кое-что.
Peki, sana bir şey sormama izin ver.
Позвольте спросить у вас.
Hepinize bir soru sormak istiyorum.
Позвольте вас спросить -
Size şunu sorayım.
Ребята с углов, да? Позвольте вас спросить.
Size bir şey sorayım.
Позвольте у вас кое-что спросить.
Bir şey sormama izin verin.
Позвольте мне вас спросить :
Size bir soru sorayım. Diyelim ki freni boşalmış bir tren var.
Теперь позвольте у вас спросить, мэм. Прежде чем выбросить вас, они сказали куда вас повезут?
Şunu sormak istiyorum, sizi bırakmadan önce nereye gittiğinizi bilip bilmediğinizi sordular mı?
Позвольте спросить, сэр, у вас есть собственное заведение?
Kendi dükkanınız var mı diye sorabilir miyim?
И мы прогуливаемся вместе под мостом Позвольте мне спросить Вас в своем сне В действительности это мечта или действительность?
Rüyamda köprünün altında dolaşırken,... sana sormama izin ver, bu düş mü yoksa gerçek mi?
Особенное? Позвольте вас спросить, Джульетта.
Sana bir şey sormak istiyorum Juliet.
Позвольте мне спросить вас кое о чем.
Sana bir sey sorayim.
- Позвольте мне спросить вас кое о чем :
- Sana bir sey sorayim :
позвольте спросить 235
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас тоже 41
вас обманули 25
вас двое 35
вас ждут 70
вас когда 66
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
васи 30
вас не волнует 21
вас тоже 41
вас обманули 25
вас двое 35
вас ждут 70
вас когда 66
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
васи 30
вас кто 87
вас к телефону 131
вас всех 24
вас там не было 38
васкез 58
вас что 154
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас обоих 94
вас поняла 75
вас к телефону 131
вас всех 24
вас там не было 38
васкез 58
вас что 154
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас обоих 94
вас поняла 75