Помочь ему перевод на турецкий
2,407 параллельный перевод
Он просто не дает мне помочь ему.
Ona yardım etmeme bir türlü izin vermiyor.
Как много времени ему понадобилось, чтобы уговорить тебя убивать, чтобы помочь ему?
Onun yararına cinayet işlemeni sağlaması ne kadar zamanını aldı?
И я просто.... Я хотел помочь ему.
Ben sadece ona yardım etmek istedim.
я объ € сн € л Ўейну, что мы пытаемс € помочь ему.
Shayn'e kendisine yardımcı olmaya çalıştığımızı açıklamak için uğraşıyorum.
Я хотел помочь ему пережить это.
Ve ben hemen oradaydım destek olmak için.
Ну, зачем же он попросил вас найти, и почему вы приехали сюда, чтобы помочь ему?
Seni başka neden istesin ki? Neden buraya ona yardıma geldin?
Черт, я бы хотел, как-то помочь ему.
Keşke ona yardım edebilseydik.
- Мы должны вернуться и помочь ему. - Мы должны вернуться.
- Geri dönüp yardım etmeliyiz.
Большой Джим хочет помочь ему, хочет оградить его от неприятностей.
Big Jim ona yardım etmek istemektedir, başını beladan uzak tutmasını istemektedir.
Мы должны помочь ему.
Ona yardım etmek zorundayız.
Дэвид нанял нас, чтобы помочь ему контрабанды наркотиков через границу.
David bizi sınırdan uyuşturucu kaçırmak için kiraladı.
Ты сможешь помочь ему на арене. Как помогал мне.
Bana yaptığın gibi ona arenada yardım edersin.
Я хотел помочь ему.
Ona yardım etmek için tüfeğin altından tuttum.
Я просто пытаюсь помочь ему.
- Yardım etmeye çalışıyorum.
И попросил Зили помочь ему.
Ve Zelie'ye ona yardım etmesini sordu.
... и никто не мог помочь ему снять костюм Существа...
... ve kostümünü çıkaracak hiç kimse olmayınca...
Если кто-то и сможет помочь ему в этом, то это ты.
Onun bu durumdan çıkmasını sağlayacak tek kişi sensin.
Я хочу помочь ему.
- Ona yardım etmek istedim.
Я только хотела помочь ему.
Tek amacım yardım etmekti.
Когда Эван пришел ко мне той ночью и попросил помочь ему скрыть это...
Evan o gece bana gelip ört bas etmek için yardımımı istediğinde...
Но, я смогу помочь ему.
Umarım bu alışkanlıktan kurtulmasına yardımcı olabiliriz.
- Пожалуйста, дайте мне помочь ему.
- Lütfen, bırakın yardım edeyim adama.
Ему может помочь лишь твоя магия.
Tek ümidi büyün.
Я пытался ему помочь, но уже было поздно.
Yardım etmeye çalıştım ama çok fazla ileri gitti.
Простите, что ничем не смогла помочь вам в поисках вашего отца. Если найдете его, скажите ему, что я всё ещё могу делать ЭТО.
Onu bulursan, bunu hâlâ başarabileceğimi söyle.
Когда этот посетитель напал на грабителя, я мог ему помочь.
Müşteri hırsıza saldırınca ona yardım edebilirdim.
И ты согласился ему помочь.
Ona yardım etmeyi kabul ettin.
Вот зачем ему нужен был Стив, помочь найти. Слушай, Дэнни,
Bu yüzden Steve'in yardımına ihtiyacı var.
так что ты можешь ему помочь.
Ha Kyung, senin tecrüben var, ona yardım edebilirsin.
Но вынудить его столкнуться с этим демоном - единственное, чем я мог ему помочь.
Ama onu, şeytanıyla yüzleşmesine mecbur etmek ona yardım edebilmemin tek yoluydu.
Нет, подожди, ты должен ему помочь.
- Hayır, lütfen ona yardım et.
Но вы ж можете ему помочь?
Ama ona yardım edeceksiniz, değil mi?
Если ты можешь ему помочь, будь добр.
Bak eğer yardımcı olursan ortaya bir şeyler çıkar.
Мы должны сделать все, чтобы ему помочь.
Onu kurtarmak için ne gerekiyorsa yapmalıyız.
- Флинт, дай ему помочь нам.
- Flint, yardım etsin.
Мы обязаны ему помочь.
Ona yardım etmeliyiz.
Надо ему помочь!
Yardım etmeliyiz.
- Можно ли ему чем-нибудь помочь?
- Bir tedavi önermeyecek misiniz?
Как же ему помочь?
Onu nasıl düzeltebiliriz?
В общем, я подумала, что если ему понравятся мои песни, он захочет помочь мне.
Düşündüm ki eğer şarkılarımı beğenirse bana yardımı dokunabilir.
Все таки, я думаю ему было бы приятно помочь кому-то, кто начинает карьеру.
Yine de, yeni başlayan birine yardım etmekten hoşIanır diye düşünüyorum.
Вы передайте ему, что если надо чего, я готов помочь.
Bir şeye ihtiyacı olduğunda, onun için burada olacağımı söyle ona.
Нужно ему помочь.
Ona yardım etmemiz lazım.
Генри, позволь ему помочь.
- Henry, bırak sana yardım etsin.
Он действительно мог сильно нам помочь, поэтому мы убедили врача дать ему довольно сильные обезболивающие.
Aslında iyi noktaya değinmişti böylece oldukça yoğun bir ilaç vermesi için doktoru ikna ettik.
— Надеюсь, ты сможешь ему помочь.
- Umarım ona yardım edebilirsin.
Как думаешь? Сможешь ему помочь с чем-нибудь из этого?
Bu konuda elinden bir sey gelir mi dersin?
Ты должен помочь ему всем, чем сможешь.
Hem de hepsinden.
Я не прошу тебя помочь ему.
Ona yardım etmeni istemiyorum.
Я не могу помочь ему.
Yardımcı olamam.
Ты не можешь ему помочь.
Bir yardımın dokunmaz ona.
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему придется 16
ему это нравится 54
ему повезло 231
ему плохо 91
ему больно 124
ему нужны деньги 48
ему скучно 17
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему придется 16
ему это нравится 54
ему повезло 231
ему плохо 91
ему больно 124
ему нужны деньги 48
ему скучно 17
ему плевать 56
ему нужен кто 45
ему нужна помощь 167
ему бы понравилось 33
ему конец 112
ему понравится 137
ему нехорошо 18
ему уже лучше 42
ему уже 43
ему сказали 42
ему нужен кто 45
ему нужна помощь 167
ему бы понравилось 33
ему конец 112
ему понравится 137
ему нехорошо 18
ему уже лучше 42
ему уже 43
ему сказали 42
ему страшно 40
ему нужно 95
ему было всего 58
ему кажется 88
ему помогли 31
ему понравилось 76
ему что 124
ему было 336
ему нужно что 27
ему всего 124
ему нужно 95
ему было всего 58
ему кажется 88
ему помогли 31
ему понравилось 76
ему что 124
ему было 336
ему нужно что 27
ему всего 124