Попробуешь перевод на турецкий
728 параллельный перевод
Тебя не убьёт, если ты попробуешь.
Biraz çabalamanın bir zararı dokunmaz.
- Может, сам попробуешь?
- Kontrolü ele geçirmeye ne dersin?
Ты можешь идти, Хью, если попробуешь.
Yürüyebilirsin, Huw.
Да, плохо. Я уверен, если ты попробуешь еще...
Bence bırakma, eminim bir kez daha denersen...
- Ты тоже попробуешь заснуть?
- Sen de uyuyacak mısın?
И не позволяй им сожрать весь паштет, пока сам его не попробуешь.
Tatlıdan biraz yemeden onların tatlıyı bitirmesine izin verme.
А ты, если повезёт, попробуешь со второй.
Şanslıysan sen de ikinciye bakabilirsin.
Может, сам попробуешь откопать машину?
Arabayı kendin kürüyemez miydin?
И если ты попробуешь, увидеть его снова...
o'nu tekrar görmeye çalışırsan...
Mожет, попробуешь подобрать ключ?
O zaman sen de açmayı dene.
Если попробуешь, почувствуешь силу которой обладает леди Бельтам. Моя охрана будет рядом.
Eğer güç kullanmaya kalkışırsan Leydi Beltham'ın işaretiyle korumalarım seninle ilgilenecekler.
Попробуешь так со мной?
Bana da yapsana!
Попробуешь убежать - я отправлюсь за тобой и они тоже.
Kaçmayı dene, senin ve onların peşinde olacağım.
Попробуешь?
- Peki ya sen?
- И даже не попробуешь?
- Denesene.
Ты клялась, что попробуешь.
Başkasıyla olmamaya söz verdin çünkü.
Пока не попробуешь, не узнаешь.
Deneyene kadar bunu bilemezsin.
Попробуешь остановить?
Bizi durduracak mısın?
Вот попробуешь, и скоро будешь там же, где и мы
Bunu al ve yakında en az benim kadar göçmüş olduğunu göreceksin
Пока не попробуешь, как судить о его вкусе?
Tadına bakmadan tam olarak ne olduğunu bilemezsin.
Ещё попробуешь?
Tekrar deneyecek misin?
Да? Тогда почему ты не пойдешь и не попробуешь сам?
O zaman neden sen gelip yapmıyorsun?
Попробуешь?
denemek istermisin?
А если попробуешь меня надуть, плёнка отправится прямиком в ФБР.
Numara yapmaya kalkarsan, orijinal kaseti ve senin parmak izinle...
Попробуешь, Ингмар?
Denemek ister misin, Ingemar?
Попробуешь еще хоть одну иллюзию, хоть что-нибудь, я сломаю тебе шею.
Bir yanılsama daha denersen, boynunu kırarım.
Знаешь, Тедди, ты на обратном пути попробуешь.
İyi, dönüş yolunda yaparsın.
- Так что же ты не попробуешь?
- Öyleyse neden tadına bakmıyorsun?
Может быть ты попробуешь, Дик?
Denemek ister misin, Deke?
Если попробуешь отклониться от графика, окажешься под арестом, Кронауэр.
Eğer rotadan çıkılırsa, seni tutuklamamız gerekir.
Смотри, не моргай! Если ты их попробуешь их закрыть, то ты их выколешь!
Gözlerini kapamaya çalışırsan parçalanırlar!
- Слушай, полегче с разговорами о любви, а то сейчас попробуешь мою стряпню
Bak sevgi sözcüklerini sonraya sakla.. .. çünkü bir kaç dakika içinde işim bitebilir.
- Может быть, английскую попробуешь? Это и есть английская.
- Belki biraz İngiliz hardalı denemelisin.
А если попробуешь...
Eğer açmaya kalkarsan...
- Может попробуешь клубнику?
Çileklerden tatmalısın.
Лиза, может тоже попробуешь.
Lisa, belki sen de bunlardan denemelisin.
Может, ты тоже попробуешь?
- Keyif yapıyoruz.
Ну, откуда ты знаешь, пока не попробуешь?
Denemeden, nasıl bilebilirsin?
Если он приедет будущим летом, попробуешь ему помочь? .
Gelecek yaz yine gelse ona, yardım etmeye çalışır mısın?
Ты думал, я буду ждать в Майями, пока ты попробуешь ещё раз. Слушай, Билл, я знаю, сейчас у тебя Всё хаотично.
Şu an senin için herşeyin biraz düzensiz olduğunu biliyorum.
Почему ты не попробуешь понять?
Niçin anlamaya çalışmıyorsun?
Пока ты не попробуешь, я ни ложки не проглочу.
Sen tadıncaya kadar, bir kaşık bile almayacağım.
Если не попробуешь, никогда не узнаешь, что потеряла.
Eğer vazgeçmezsen ne kaçırdığını asla bilemeyeceksin.
Вот, сейчас попробуешь.
Şunları bir dene. Nantes'taki bir dostumdan.
Попробуешь - пальчики оближешь.
- Gerçekten zengin biri gibi
Но если ты попробуешь сделать что-нибудь лишнее, мы тебя немедленно пристрелим.
Ama bize numara yaparsan, gördüğümüz yerde seni vururuz.
Скоро ты попробуешь вещи, которые понравятся тебе ещё больше.
Beğenmene sevindim.
- Попробуешь найти его? - Ок.
Bu ne için?
Если попробуешь нам помешать или начнёшь вампирничать... я проткну тебя не задумываясь. Слушай, к твоему сведению :
Bak ama şunu bilesin :
Может, попробуешь кусочек?
- Tadına bile bakmayacak mısın?
Не попробуешь - не узнаешь.
İçecekler geldi!
попробуем еще раз 129
попробуем ещё раз 74
попробуйте еще раз 58
попробуйте ещё раз 31
попробуй еще раз 200
попробуй ещё раз 130
попробую еще раз 26
попробую ещё раз 19
попробуй еще 67
попробуй ещё 46
попробуем ещё раз 74
попробуйте еще раз 58
попробуйте ещё раз 31
попробуй еще раз 200
попробуй ещё раз 130
попробую еще раз 26
попробую ещё раз 19
попробуй еще 67
попробуй ещё 46
попробовать 74
попробуй 2201
попробуй угадать 31
попробуйте 602
попросить 41
попробую 303
попробуем 320
попробовать стоило 18
попроси 66
попробуй как 33
попробуй 2201
попробуй угадать 31
попробуйте 602
попросить 41
попробую 303
попробуем 320
попробовать стоило 18
попроси 66
попробуй как 33