Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ П ] / Почему

Почему перевод на турецкий

185,649 параллельный перевод
Почему?
Nedenmiş?
Почему моя жизнь вдруг стала такой... Бессмысленной?
Hayatım nasıl bir anda böylesine boktanlaşıp anlamsızlaşabildi?
Почему вы не боитесь скандала с Ринделлами?
Rindell skandalından neden korkmuyorsun?
Почему?
- Hayır. - Niye?
Почему вы не представились?
Adını neden vermedin?
Почему бы я не захотела брать ваше дело?
Neden seni müvekkilim olarak istemeyim ki?
И почему он на вашем компьютере? Не знаю.
- Peki senin bilgisayarında ne işi var?
Почему ты сегодня звонил?
Bu sabah neden aramıştın?
Почему я звонил? Да.
- Ne hakkında mı aramıştım?
Так почему вы здесь, сэр?
- Ve neden buradasınız bayım?
И... Почему не сказали раньше? Почему...
Niye daha önce bunu söylemediler?
Почему "он"? Может, это "она".
- Adam deyip durmayın, belki de kadındır.
Почему он с вами не поговорит?
- Sizinle niye konuşmuyormuş?
Почему бы не попробовать в реальном?
Gerçek hayatta neden yapmayalım?
Я не знаю, почему это Лука...
- Nasılını bilmiyorum...
А ты почему?
Sen niye Trump'ı destekledin peki?
Пытался дозвониться тебе домой. Почему?
- Ev telefonundan sana ulaşmaya çalıştık.
Но если вы ничего не воровали, то почему вообще позволяете вычитать из зарплаты?
Madem ki bir şey çalmadınız, neden maaşınızın haczedilmesine izin veriyorsunuz?
Не понимаю, почему он сознался?
- Anlayamadım, niye itiraf etmiş ki?
Почему ты не можешь оказать нам такую же любезность, как другим своим клиентам?
Neden diğer müşterilerine yaptığın gibi biraz bize de nezaket göstermiyorsun?
- Это почему?
- Niyeymiş peki?
Почему не ты?
- Sen olmaz mısın?
Время позволяет. Почему бы и нет?
- Sonuçta biz uğraşıyoruz.
И почему вы заподозрили истца?
- Peki neden davacıya odaklandınız?
Почему вы не рассказали полиции о краже? Что, простите?
- Hırsızlığı neden polise ihbar etmediniz?
- Тогда почему компания его не уволила?
O halde şirket olarak neden onu kovmadınız?
Он мог бы понять, почему у кого-то возникло искушение.
Hatta kendisi neden çaldığını da anlayabiliyor.
Почему вы сознались?
Neden suçunu itiraf ettin?
Если вы этого не делали, то почему сознались?
Eğer yapmadıysan neden itiraf ettin?
И если вы знали, что на диске ничего не было, почему вы сознались?
DVD'de bir şey olmadığını biliyorduysan neden itiraf ettin?
Почему ты избегаешь Фрэнка?
Neden Frank'ten kaçıyorsun?
Почему ты шепчешь только часть предложения?
Neden sadece cümlenin bir kısmında fısıldıyorsun?
Пригласила меня на свидание, что нечасто случается, я и подумал : "Почему бы нет?"
Sonra bana çıkma teklif edince, ben de fazla teklif almadığımdan "aman ne olacak be?" dedim.
Стоит задуматься, почему мысль об этом так тебя расстраивает.
Babanın yeniden evlenme fikrinin seni neden böyle sıktığını bulabiliriz.
Стоит задуматься, почему ты так любишь издеваться над людьми.
İnsanları mahvetmenin seni neden böyle keyiflendirdiğini de bulabiliriz.
Почему синяя индейка идёт в дом?
Evde mavi hindinin işi ne?
Почему? - Я не знаю, как они перехватили последний разговор.
- Görüşmemize nasıl sızdılar bilmiyorum.
Почему? Отвлеки его.
- Adamın dikkatini dağıtıyorsun.
Он сказал почему?
Sebebini söyledi mi?
- Почему? Если этот человек не получит необходимую помощь, то умрёт.
- Eğer bu adam gereken yardımı almazsa, ölecek.
Почему ты спишь с моей мамой?
Annemle niye yatıyorsun?
Почему не станут?
Niye seninle konuşmuyorlar?
Почему? Потому что это меня не определяет.
- Çünkü kendimi öyle tanımlamıyorum.
Это почему?
- Niye değilmişim?
Почему мне не сказали?
Bana niye haber verilmedi?
Почему?
- Niye?
Почему?
- Neden?
Почему бы и нет?
Niye olmasın?
Почему?
Nedenmiş o?
Почему?
Neden?
Почему ваш сын, Тарик, оказался в Сирии?
- Oğlun Tariq, neden Suriye'ye gitti?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]