Прекрасная история перевод на турецкий
44 параллельный перевод
Прекрасная история!
Sizin ihtiyacınız yok sizinkileri tercih ederim.
Прекрасная история.
Güzel bir hikaye.
Прекрасная история.
Aww! Çok güzel bir hikaye, Figuran Bob.
Это прекрасная история.
Güzel bir öykü.
на самом деле это прекрасная история об этом старом испанском дворянине который очень не плохо себя чувствовал в свои 70, который участвовал во многих компаниях вернулся в Европу, а затем покорил Мексику, который покорил Перу.
Bu ihtiyar İspanyol asilzadesinin hikayesi de böyle başlar 70'lerine merdiven dayamış, savaşlara katılıp Avrupa'ya dönmüş, ardından Meksika ve Peru'nun fethinde görev almış birisidir.
Прекрасная история.
Hoş.
Прекрасное искусство, прекрасная история.
Harika sanat... Harika tarih...
Это прекрасная история.
Bu çok güzel bir hikaye.
Прекрасная история.
Güzel bir hikayedir.
Скажи ей, что это прекрасная история.
Ona çok güzel bir masal olduğunu söyle.
Это действительно прекрасная история. Вас создали, как полотенчик с компьютерным чипом, который определяет сухость
Kurutmayı belirleyebilen çipli bir havlu olarak üretilmiş olman gerçekten büyüleyici bir hikaye.
Прекрасная история
Müthiş bir hikâye.
Да, это прекрасная история
Evet. Bu... müthiş bir hikâye.
Какая прекрасная история.
Çok güzeldi. Cidden.
Прекрасная история.
Çok güzel bir hikaye.
Это прекрасная история, но я думаю, что нашего парня здесь и разоблачат - как интернет-сенсацию.
Harika bir hikâye ama bence senin çocuk YouTube sansasyonundan ibaret olduğunu belli edecek.
Прекрасная история.
Güzel hikayeydi.
- Это прекрасная история.
- Torben, bu harika bir hikâye. Evet Hanne!
Какая прекрасная история.
Çok güzel bir hikaye.
Прекрасная история, и она меня тронула до глубины души, но какое она имеет отношение к нам?
Güzel bir hikaye, ve buğulu gözleri hissettim, ama bunun bizimle ilgisi ne?
Это прекрасная история.
- Gerçekten harika bir hikâye.
Питер, это прекрасная история о том, как люди собираются вместе для того, чтобы создать нечто более величественное чем они сами.
Çok güzel bir hikâyeydi Peter. Kendilerinden daha muazzam bir şeye şekil vermek için bir araya gelen insanlar...
Прекрасная история, вам не кажется?
Güzel bir hikâye, değil mi?
Это прекрасная история, Райан.
Güzel bir hikayeydi Ryan.
Это прекрасная история, но нам нужно решить, что мы устроим для бабушкиного праздника.
O hikâye ne kadar harika olursa olsun ninenin yemeği konusunda ne yapacağımızı bulmamız gerek.
Прекрасная история.
- Güzelmiş.
Какая прекрасная история.
Ne güzel bir hikaye.
Да, это прекрасная история.
Evet, bu oldukça iyi bir hikaye, sanırım.
Нет, у тебя совсем не прекрасная история.
Hikâyen güzel falan değildi.
Прекрасная история.
işte bu güzel hikaye.
Прекрасная история.
Olağanüstü bir hikayeydi.
Он настоящий мастер тату. Прекрасная история.
Böyle dövme sanatçılarının ustası bir adamdı.
"Отклоняешься". - Это прекрасная история.
- Bu harika bir hikaye.
Прекрасная история
Harika bir hikaye.
Прекрасная история.
Çok güzel bir hikâye.
Отлично сказано, Майк. Прекрасная история.
Çok doğru Mike.
Это прекрасная и трогательная история о триумфе духа.
İnsan ruhunun zaferiyle ilgili güzel ve dokunaklı bir haber.
История Двух Городов кончается отсечением головы, прекрасная книжка.
İki Şehrin Hikayesi muhteşem kafa kopartıcı şekilde biter.
Эта прекрасная большая история, которую ты нам поведал...
Bu anlattıkların çok büyük bir hikaye.
О, прекрасная идея - прикрытие, и тогда все будут убеждены, что это правдивая история.
Oh, harika fikir- - bir örtbas, - Çevrilmemiş altyazı - - Çevrilmemiş altyazı -
и прекрасная задница, но это уже совсем другая история
Diğer bütün şeylere karşı harika bir kalçan da var.
Нет, это прекрасная история.
Hayır, bu harika.
И у меня прекрасная кредитная история.
Kusursuz bir itibarım var.
Прекрасная школьная история.
Mükemmel bir ders verecek.
история любви 20
история повторяется 39
история 488
история моей жизни 36
история о том 25
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
история повторяется 39
история 488
история моей жизни 36
история о том 25
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасный день 172
прекрасно выглядите 49
прекрасное утро 30
прекрасно выглядишь 246
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасный вечер 44
прекрасная дама 17
прекрасная девушка 36
прекрасный день 172
прекрасно выглядите 49
прекрасное утро 30
прекрасно выглядишь 246
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасный вечер 44
прекрасная дама 17
прекрасный человек 51
прекрасная работа 186
прекрасная 142
прекратите 2949
прекрасный 161
прекрати говорить 82
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасное место 90
прекрасная работа 186
прекрасная 142
прекратите 2949
прекрасный 161
прекрати говорить 82
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасное место 90